"que operan en la república democrática del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العاملة في جمهورية الكونغو
        
    • الناشطون في جمهورية الكونغو
        
    • الناشطة في جمهورية الكونغو
        
    • ممن يعملون في جمهورية الكونغو
        
    • النشطة في جمهورية الكونغو
        
    • التي تعمل في جمهورية الكونغو
        
    • العاملين في جمهورية الكونغو
        
    • التي تمارس نشاطها في جمهورية الكونغو
        
    • الناشطين في جمهورية الكونغو
        
    • تنشط في جمهورية الكونغو
        
    Además, Radio Okapi está a disposición de los organismos especializados de las Naciones Unidas que operan en la República Democrática del Congo. UN كما وضعت إذاعة أوكابي تحت تصرف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Según las estimaciones, las fuerzas del FDD que operan en la República Democrática del Congo están integradas por aproximadamente 3.000 a 4.000 combatientes. UN يقدر عدد قوات الدفاع عن الديمقراطية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بـ 000 3 - 000 4 فردا.
    :: Los líderes políticos y militares que operan en la República Democrática del Congo que recluten o utilicen a niños en conflictos armados en contravención del derecho internacional aplicable. UN :: القادة السياسيون والعسكريون الناشطون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في الصراعات المسلحة في انتهاك للقانون الدولي الساري؛
    i) Los líderes políticos y militares que operan en la República Democrática del Congo que recluten o utilicen a niños en conflictos armados en contravención del derecho internacional aplicable; UN ' 1` القادة السياسيون والعسكريون الناشطون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي الساري؛
    Reglamento No. 1221, de 10 de octubre de 2003, sobre sanciones contra ciertos grupos y milicias que operan en la República Democrática del Congo UN اللائحة رقم 1221 المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003 والمتعلقة بالجزاءات المفروضة على بعض الجماعات والمليشيات الناشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    i) Las personas o entidades que operan en la República Democrática del Congo que recluten a niños o los utilicen en conflictos armados contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN ' 1` الأفراد أو الكيانات ممن يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي الساري؛
    a) Los responsables políticos y militares de los grupos armados extranjeros que operan en la República Democrática del Congo que obstaculicen el desarme y la repatriación o el reasentamiento voluntarios de los combatientes pertenecientes a esos grupos, UN (أ) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية النشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عملية نزع السلاح وإعادتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم،
    La economía de guerra controlada por las tres redes principales que operan en la República Democrática del Congo domina la actividad económica de una buena parte de la región de los Grandes Lagos. UN و يهيمن اقتصاد الحرب الذي تسيطر عليه شبكات النخبــة الثلاث التي تعمل في جمهورية الكونغو الديمقراطية على الأنشطة الاقتصادية التي تنفذ في جزء كبير من منطقة البحيرات الكبرى.
    i) Los líderes políticos y militares que operan en la República Democrática del Congo que recluten o utilicen a niños en conflictos armados contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN ' 1` القادة السياسيين والعسكريين العاملين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي المنطبق؛
    También presentó el primer informe de evaluación preparado por la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) sobre los grupos armados que operan en la República Democrática del Congo. UN وقدم أيضا تقرير التقييم الأول، الذي أعدته بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن الجماعات المسلحة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se debería alentar a las empresas mineras y petroleras extranjeras que operan en la República Democrática del Congo a que subcontrataran la prestación del mayor número posible de servicios a las empresas congoleñas. UN وينبغي تشجيع شركات التعدين والبترول الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على التعاقد من الباطن بتوفير أكبر قدر ممكن من خدمات الدعم للشركات الكونغولية.
    La Sección coordina las medidas de seguridad con las autoridades militares y civiles pertinentes, otros organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que operan en la República Democrática del Congo, de conformidad con las políticas establecidas. UN وينسق القسم الترتيبات الأمنية مع السلطات العسكرية والمدنية المناسبة، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى وبرامجها وصناديقها، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للسياسات المقررة.
    El Gobierno de Rwanda también conviene con el Grupo en que las fuerzas negativas que operan en la República Democrática del Congo deben ser desarmadas y repatriadas lo antes posible a fin de poner fin a la inseguridad en la región y al caos en la República Democrática del Congo. UN وتتفق حكومة وراندا أيضا مع الفريق في أنه يجب نزع سلاح القوات السلبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإعادتها إلى الوطن في أقرب فرصة ممكنة من أجل وضع حد لانعدام الأمن في المنطقة وللفوضى في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En términos más generales, ¿tiene el Gobierno de Rwanda conocimiento o documentación sobre la presencia de fuerzas o entidades extranjeras que operan en la República Democrática del Congo? UN - هل لدى جهورية رواندا، بشكل أعم، معلومات أو وثائق عن القوات أو الكيانات الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؟
    :: Las personas que operan en la República Democrática del Congo que cometan violaciones graves del derecho internacional dirigidas contra niños o mujeres en situaciones de conflicto armado, como asesinatos y mutilaciones, actos de violencia sexual, secuestros o desplazamientos forzados. UN :: الأفراد الناشطون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال أو النساء في حالات الصراع المسلح، بما في ذلك القتل والتشويه والعنف الجنسي والاختطاف والتشريد القسري؛
    Líderes políticos y militares que operan en la República Democrática del Congo y reclutan a niños o los utilizan en conflictos armados 176 UN باء - الزعماء السياسيون والقادة العسكريون الناشطون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات 222
    :: Los líderes políticos y militares de los grupos armados extranjeros que operan en la República Democrática del Congo que obstaculicen el desarme y la repatriación o el reasentamiento voluntarios de los combatientes pertenecientes a esos grupos. UN :: القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية الناشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعرقلون نزع سلاح مقاتلي تلك الجماعات وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛
    Con respecto a la prioridad asignada por el Gobierno congoleño a luchar contra las FDLR, en comparación con otros grupos armados, cabe señalar que el Gobierno combate ferozmente todos los grupos armados y las fuerzas negativas que operan en la República Democrática del Congo, sin hacer distinción alguna. UN إن الحكومة الكونغولية، في إطار الأولوية التي تُعطيها للتصدي للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، مقارنة بغيرها من الجماعات المسلحة، تقاتل بشراسة كل الجماعات المسلحة والقوى الهدّامة الناشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بدون استثناء.
    ii) Las personas o entidades que operan en la República Democrática del Congo que participen en la planificación, dirección o comisión de ataques contra niños o mujeres en situaciones de conflicto armado, como asesinatos y mutilaciones, violaciones y otros actos de violencia sexual, secuestros, desplazamientos forzados y ataques contra escuelas y hospitales; UN ' 2` الأفراد أو الكيانات ممن يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويشاركون في التخطيط لاستهداف الأطفال أو النساء في حالات النـزاع المسلح أو يوجهونه أو يشاركون فيه، بما في ذلك القتل والتشويه والاغتصاب وسائر ضروب العنف الجنسي والاختطاف والتشريد القسري والهجوم على المدارس والمستشفيات؛
    6. Decide que las disposiciones de los párrafos 2 a 5 supra entren en vigor el 15 de enero de 2006, salvo que el Secretario General comunique al Consejo que el proceso de desarme de esos grupos armados extranjeros y milicias congoleñas que operan en la República Democrática del Congo está a punto de finalizar; UN 6 - يقرر أن تدخل أحكام الفقرات من 2 إلى 5 أعلاه حيز النفاذ في 15 كانون الثاني/يناير 2006 ما لم يبلغ الأمين العام المجلس بأن عملية نزع سلاح الجماعات الأجنبية المسلحة والمليشيات الكونغولية النشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد شارفت على الانتهاء؛
    Este apoyo tenía por finalidad reafirmar el compromiso y el apoyo de Tanzanía al Consejo en su determinación de poner fin a las actividades de los grupos armados extranjeros que operan en la República Democrática del Congo. UN وجاء ذلك التأييد من باب إعادة تأكيد التزام تنـزانيا ودعمها لعزم المجلس على وضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة الأجنبية التي تمارس نشاطها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    b) Cooperar con los gobiernos para reunir y analizar toda la información pertinente sobre la circulación de armas y material conexo, así como sobre las redes que operen en contravención del embargo suministrando armas, asistencia militar o financiera a entidades no gubernamentales y a personas que operan en la República Democrática del Congo; UN (ب) التعاون مع الحكومات لجمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بتدفقات الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، فضلا عن الشبكات التي تمارس أعمالاً تنتهك حظر توريد الأسلحة من خلال توفير الأسلحة والمساعدة العسكرية أو المالية للكيانات غير الحكومية والأفراد الناشطين في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Pese a las muchas acusaciones y rumores de violaciones del embargo de armas, el Grupo de Expertos no ha encontrado pruebas fehacientes de que en los últimos tiempos haya habido corrientes ilícitas de suministro de armas o pertrechos a los grupos armados que operan en la República Democrática del Congo, ni las ha recibido de sus asociados en las actividades de control. UN 54 - على الرغم من الادعاءات والشائعات العديدة المتعلقة بانتهاك حظر الأسلحة، لم يجد فريق الخبراء ولم ينقل إليه شركاؤه في عملية الرصد أية أدلة وجيهة توحي بأنه حصلت مؤخراً تدفقات غير قانونية للأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة إلى مجموعات مسلحة تنشط في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus