"que oscilan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتراوح
        
    • وتتراوح
        
    • الذي يتراوح
        
    • التي يتراوح عدد سكانها ما
        
    Las células de cristal de silicio todavía dominan el mercado, con coeficientes de conversión que oscilan entre el 11% y el 23,1%. UN ولا تزال الخلايا السليكونية المتبلرة تحظى بأكبر حصة سوقية، إذ تتراوح كفاءتها التحويلية بين ١١ و ٢٣,١ في المائة.
    Los índices de homicidios de los Estados del Caribe y Europa oriental son relativamente altos, ya que oscilan entre 10 y 20 por cada 100.000 habitantes. UN أما بلدان الكاريبـي وأوروبا الشرقية فلديها معدلات قتل عمد عالية نسبياً، إذ تتراوح من 10 إلى 20 حالة لكل 000 100 نسمة.
    La Comisión sufraga 50 de esos puestos, y el resto del personal ha sido asignado a título de préstamo por sus respectivos gobiernos por períodos que oscilan entre 3 y 12 meses. UN وتدعم اللجنة ٥٠ وظيفة؛ بينما يستعار باقي الموظفين من حكوماتهم لمهام تتراوح بين ٣ أشهر و ١٢ شهرا.
    La Comisión sufraga 50 de esos puestos, y el resto del personal ha sido asignado a título de préstamo por sus respectivos gobiernos por períodos que oscilan entre tres y 12 meses. UN واللجنة تمول ٥٠ وظيفة تمويلا كاملا؛ بينما يستعار باقي الموظفين من حكوماتهم لمهام تتراوح بين ٣ أشهر و ١٢ شهرا.
    Puede ser grave, excusable o leve o con pocas consecuencias, con penas que oscilan entre la multa y la prisión. UN ويمكن للأذى البدني أن يكون خطيرا أو قابلا للصفح أو بسيطا وآثاره ضئيلة، وتتراوح عقوبته بين الغرامة والسجن.
    En otros casos, el juez ha negociado con familias de los detenidos el pago de sumas que oscilan entre los 2.000 y 3.000 colones. UN وثبت في حالات أخرى أن القاضي اتفق مع أسر المحتجزين على إطلاق سراح ذويهم مقابل مبالغ تتراوح بين ٠٠٠ ٢ و ٠٠٠ ٣ كولون.
    Los niños son iniciados en el comercio sexual a edades que oscilan entre los 10 y los 12 años. UN وقد دفع هؤلاء الأطفال إلى ممارسة تجارة البغـــــاء فـي وقت كانت أعمارهم تتراوح بين 10 سنوات و 12 سنة.
    Penas que oscilan entre dos años de prisión y prisión perpetua. UN تتراوح العقوبة بين السجن عامين والسجن مدى الحياة
    A estos delitos se atribuyen penas privativas de libertad personal que oscilan entre los seis meses y seis años y otras penas accesorias. UN ويعاقب على هذه الجرائم بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وست سنوات إلى جانب عقوبات إضافية أخرى.
    Los hombres o las mujeres que se dedican a la prostitución pueden ser condenados a penas de cárcel que oscilan entre 15 días y 2 meses, y a una multa. UN وقد يُحكم على الذكور أو الإناث الذين يمارسون البغاء بالسجن لمدد تتراوح ما بين 15 يوماً وشهرين مع دفع غرامة.
    En relación con los miembros no permanentes, se han presentado propuestas que oscilan entre uno y cinco miembros para: UN وفي فئة الأعضاء غير الدائمين، اقتُرحت أعداد تتراوح بين مقعد واحد وخمسة مقاعد لما يلي:
    Esa estrategia, que se enfoca hacia los jóvenes en edades que oscilan de 18 a 25 años, aspira a rehabilitar, calificar, capacitar y, posteriormente, ayudar a entrar en el mercado laboral a los jóvenes. UN وترمي تلك الاستراتيجية، التي تستهدف الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 25 عاما، إلى إعادة تأهيل الشباب ورفع مستواهم المهني وتدريبهم ومن ثم مساعدتهم للدخول إلى سوق العمل.
    Estudios realizados con invertebrados muestran factores de bioconcentración que oscilan entre 60 y 2 750 basándose en el peso seco y hasta 8 000 basándose en lípidos. UN وتبين الدراسات في الفقريات أن معاملات التراكم الأحيائي تتراوح بين 60 و2750 على أساس الوزن الجاف وما يصل إلى 8000 على أساس دهني.
    El alaclor no se biodegrada fácilmente en el agua y se han determinado valores de DT50 que oscilan entre 200 y 500 días en agua de río, aunque si se agrega tierra o sedimento estos valores disminuyen a un rango de 23 a 206 días. UN لا يتحلل الألاكلور بيولوجيا بسهولة، وقد حُددت قيم لزمن التحلل النصفي تتراوح بين 200 يوم و500 يوم في مياه الأنهار، رغم أن هذه القيم قد تنخفض بإضافة التربة أو الطمي فتصل إلى ما بين 23 يوما و206 أيام.
    En la actualidad los condenados cumplen sentencias que oscilan entre 15 y 52 años de prisión. UN ويقضي الأشخاص المدانون حاليا عقوبات بالسجن تتراوح بين 15 و 52 سنة.
    En la actualidad los condenados cumplen sentencias que oscilan entre 15 y 52 años de prisión. UN ويمضي الأشخاص المدانون حاليا عقوبة سجن تتراوح بين 15 و 52 سنة.
    Las 10 pérdidas mayores, que oscilan entre el 5% y el 58%, se indican en el cuadro 5. UN وترد في الجدول 5 أكبر عشرة خسائر في الاستثمار تتراوح نسبتها بين 5 في المائة و 58 في المائة.
    El alaclor no se biodegrada fácilmente en el agua y se han determinado valores de DT50 que oscilan entre 200 y 500 días en agua de río, aunque si se agrega tierra o sedimento estos valores disminuyen a un rango de 23 a 206 días. UN لا يتحلل الألاكلور بيولوجياً بسهولة، وقد حُددت قيم لزمن التحلل النصفي تتراوح بين 200 يوم و500 يوم في مياه الأنهار، رغم أن هذه القيم قد تنخفض بإضافة التربة أو الطمي فتصل إلى ما بين 23 يوماً و206 أيام.
    Cuando son enjuiciados, los traficantes suelen recibir condenas poco severas que oscilan entre los seis meses y los dos años de prisión. UN وعند مقاضاتهم، غالباً ما يحكم عليهم بعقوبات سجن مخففة تتراوح بين 6 أشهر وسنتين.
    Actualmente, los escasos préstamos para el desarrollo se obtienen a tasas que oscilan entre el 11 y el 18% de interés, lo que encarece el financiamiento entre 5 y 12 puntos porcentuales en comparación con los créditos que pudieran recibirse de los organismos de desarrollo. UN وتتراوح أسعار الفائدة على القروض الحالية القليلة بين 11 و 18 في المائة، مما يزيد من سعر التمويل بنسبة تتراوح بين 5 و 12 في المائة مقارنة بالتسليف الذي يمكن الحصول عليه من هيئات التنمية.
    El número de domovnicas expedidos es comparable con las estimaciones de la población actual de la región, que oscilan entre 108.000 y 150.000 habitantes. UN ويشكل العدد اﻹجمالي لشهادات الجنسية المصدرة نسبة مشجعة جدا من تقديرات السكان الحاليين في المنطقة الذي يتراوح ما بين ٠٠٠ ٨٠١ و٠٠٠ ٠٥١ نسمة.
    Las ciudades con poblaciones que oscilan entre 500.000 y 999.999 habitantes registraron el mayor descenso, del 4%. UN وجاءت أعلى نسبة انخفاض قدرها 4 في المائة أُبلغ عنها في المدن التي يتراوح عدد سكانها ما بين 000 500 نسمة و999 999 نسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus