"que otras delegaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوفود الأخرى
        
    • أن وفودا أخرى
        
    • وفود أخرى
        
    • من الوفود اﻷخرى
        
    • بقية الوفود
        
    • غيره من الوفود
        
    • بالوفود الأخرى
        
    Algunas delegaciones no podían apoyar la recomendación de establecer condiciones previas para la asistencia técnica, como las que se mencionaban en el párrafo 58, en tanto que otras delegaciones apoyaba la recomendación. UN ولم يكن باستطاعة بعض الوفود تأييد التوصية الداعية إلى وضع شروط مسبقة لتوفير المساعدة التقنية كما وردت في الفقرة 58، بينما أيّد بعض الوفود الأخرى هذه التوصية.
    Algunas delegaciones no podían apoyar la recomendación de establecer condiciones previas para la asistencia técnica, como las que se mencionaban en el párrafo 58, en tanto que otras delegaciones apoyaban la recomendación. UN ولم تكن باستطاعة بعض الوفود تأييد التوصية الداعية إلى وضع شروط مسبقة لتوفير المساعدة التقنية كما وردت في الفقرة 58، بينما أيَّد بعض الوفود الأخرى هذه التوصية.
    No cabe dudas de que otras delegaciones comparten esa opinión. UN وأعرب عن ثقته في أن وفودا أخرى تشاطره الرأي بشأن المسألة.
    Entendemos que otras delegaciones comparten nuestra preocupación. UN ونحن ندرك أن وفودا أخرى تشاركنا هذا الشاغل.
    También reconozco con agradecimiento el patrocinio que otras delegaciones otorgaron formalmente después de que se distribuyó el texto del proyecto de resolución, a saber, Belice y Mongolia. UN كذلك أذكر بالتقدير مشاركة وفود أخرى فــي تقديمه رسميا، وذلك بعد صدور نصه ومنها بليز ومنغوليا.
    Al igual que otras delegaciones, la delegación lao espera contribuir positivamente al debate que se está celebrando sobre esta cuestión tan importante. UN ووفد لاو ينوي اﻹسهام الايجابي في المناقشة الخاصــة بهذه المسألة البالغة اﻷهمية جنبا إلى جنب مع وفود أخرى.
    Pareciera que otras delegaciones están comenzando a compartir esta opinión, y esto nos alienta. UN ومما يشجعنا أن عددا من الوفود اﻷخرى بدأ يعتنق هذا الرأي.
    Al igual que otras delegaciones que han intervenido hoy, deseamos dejar establecido que a nuestro entender la Oficina de Asuntos de Desarme que se menciona en este párrafo se refiere a la Oficina de Nueva York. UN إننا نرغب، مثل بقية الوفود التي تكلمت اليوم، في إيضاح أن فهمنا هو أن مكتب شؤون نزع السلاح المشار إليه في الفقرة هو مكتب شؤون نزع السلاح هنا في نيويورك.
    Algunas delegaciones no podían apoyar la recomendación de establecer condiciones previas para la asistencia técnica, como las que se mencionaban en el párrafo 58, en tanto que otras delegaciones apoyaban la recomendación. UN ولم يكن باستطاعة بعض الوفود تأييد التوصية الداعية إلى وضع شروط مسبقة لتوفير المساعدة التقنية كما وردت في الفقرة 58، بينما أيّد بعض الوفود الأخرى هذه التوصية.
    Ello no significa que concedamos menos prioridad que otras delegaciones a cuestiones tales como el desarme nuclear. UN وهذا لا يعني أننا نعلق أولوية أقل من الوفود الأخرى على البنود الأخرى مثل نزع السلاح النووي.
    Se señaló que otras delegaciones que tuvieran propuestas que presentar en relación con el mantenimiento de la paz podrían hacer lo mismo. UN ولوحظ أن بإمكان الوفود الأخرى التي لديها اقتراحات ذات صلة بحفظ السلام أن تتبع النهج نفسه.
    Esperamos que otras delegaciones también estén dispuestas a avanzar en la dirección esbozada por el Secretario General. UN ونأمل أن تكون الوفود الأخرى مستعدة أيضا لتسير في الاتجاه الذي شدد عليه الأمين العام.
    Esperamos que otras delegaciones adopten la misma actitud. UN ونتوقع من الوفود الأخرى أن تفعل هذا أيضاً.
    Parece, no obstante, que otras delegaciones no comparten el compromiso con el desarrollo. UN ولكن يبدو أن وفودا أخرى لا تشارك في الالتزام بالحق في التنمية.
    Sin embargo, varios otros oradores manifestaron el temor, de que la limitación de la extensión de los documentos tuviera efectos adversos sobre el contenido, mientras que otras delegaciones advirtieron del peligro de utilizar adiciones en relación con cuestiones sustantivas. UN بيد أن وفودا أخرى أعربت عن قلق إزاء احتمال أن يؤدي طول الوثائق إلى التأثير على محتواها بصورة سلبية. ومع ذلك حذرت وفود أخرى من استخدام اﻹضافات فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية.
    Por lo que se refería a las tres opciones propuestas por Costa Rica, algunas delegaciones encontraban mérito en la segunda opción, mientras que otras delegaciones preferían la tercera alternativa, consistente en concertar un protocolo separado sobre la materia. UN 48 - وفي ما يخص الخيارات الثلاثة التي قدمتها كوستاريكا، ارتأت بعض الوفود أن الخيار الثاني له وجاهته، في حين أن وفودا أخرى فضلت البديل الثالث المتمثل في إبرام بروتوكول منفصل بشأن هذه المسألة.
    En ese contexto, y puesto que otras delegaciones desean retener el contenido de la última parte de la propuesta del Presidente, estamos de acuerdo con la propuesta del Presidente en la versión enmendada inicialmente por el Reino Unido, pero no con su última enmienda. UN وفي ذلك السياق، ونظرا لحقيقة أن وفودا أخرى تريد الإبقاء على محتوى الجزء الأخير من مقترح الرئيس، يمكننا الموافقة على مقترح الرئيس المعدل من قبل المملكة المتحدة مبدئيا، وليس على التعديل الأخير من قبل المملكة المتحدة.
    Algunas delegaciones subrayaron la importancia de los conceptos de zonas desmilitarizadas y de despliegue preventivo de tropas, mientras que otras delegaciones insistieron en la necesidad de ejercer cautela con respecto a este último. UN وأكدت بعض الوفود على أهمية مفهومي المناطق المجردة من السلاح والوزع الوقائي للقوات، بينما أكدت وفود أخرى على الحاجة الى توخي الحذر فيما يتعلق بوزع قوات اﻷمم المتحدة.
    Mi delegación agradece la disposición positiva que otras delegaciones han mostrado para debatir e identificar las cuestiones centrales. UN ويقدر وفد بلادي الميل اﻹيجابي الـذي أبدته وفود أخرى لبحث القضايا اﻷساسية وتحديدها.
    Varias delegaciones apoyaron la propuesta, mientras que otras delegaciones consideraron que la cuestión de los derechos humanos debía entrar en el ámbito del artículo 5. UN وأيدت عدة وفود الاقتراح، بينما رأت وفود أخرى أن حقوق الانسان ينبغي تناولها في اطار المادة ٥.
    Nos complace que Lesotho y Suriname también se hayan convertido en patrocinadores y que otras delegaciones hayan señalado que también patrocinarían este proyecto de resolución a su debido tiempo. UN ويسعدنا أيضا أن نحيط علما بأن سورينام وليسوتو أصبحتا من مقدمي مشروع القرار أيضا، وبأن عددا من الوفود اﻷخرى قد ألمحت لنا بأنها ستشاركنا في تقديمه في الوقت المناسب.
    La delegación de Liechtenstein subraya que habría preferido que se hicieran referencias más concretas a la importancia de la Corte Penal Internacional, pero que, al igual que otras delegaciones, ha aceptado una solución de avenencia. UN ووفد ليختنشتاين يشدد على أنه كان يفضل إدراج إحالات أكثر قوة إلى ما تتسم به المحكمة الجنائية الدولية من أهمية، ولكنه يرضى بحل وسط، شأنه في ذلك شأن بقية الوفود.
    Al igual que otras delegaciones, la delegación de Bolivia acoge complacida el establecimiento de la Dependencia sobre Cuestiones de Género en el Departamento. UN 85 - وأضاف أن وفده يضم صوته إلى غيره من الوفود في الترحيب بإنشاء وحدة في الإدارة للشؤون الجنسانية.
    Sr. Zainuddin (Malasia) (habla en inglés): Sra. Presidenta: Al igual que otras delegaciones que me antecedieron, deseo darle las gracias por haber convocado estas sesiones, así como dar las gracias al Secretario General por su informe (A/61/836). UN السيد زين الدين (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، أود، أسوة بالوفود الأخرى التي سبقتني، أن أتقدكم إليكم بالشكر على عقدكم هذه الجلسات وإلى الأمين العام على تقريره (A/61/836).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus