"que participaron en las consultas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي شاركت في المشاورات
        
    • الذين شاركوا في المشاورات
        
    • التي اشتركت في المشاورات
        
    • المشاركة في المشاورات
        
    • المشاركين في المشاورات
        
    Permítaseme dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات.
    Damos las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas por su compromiso constructivo, que hizo posible el consenso. UN ونشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على إسهامها البناء، الذي جعل التوصل إلى توافقٍ في الآراء ممكناً.
    El orador agradece a todas las delegaciones que participaron en las consultas. UN وهو يشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات.
    Por último, quiero dar las gracias a todos nuestros colegas que participaron en las consultas y contribuyeron al acuerdo sobre el texto. UN أخيراً، أود أن أشكر جميع الزملاء الذين شاركوا في المشاورات وأسهموا في الاتفاق على النص.
    Expresa su agradecimiento a todas las delegaciones que participaron en las consultas y que dieron muestras de flexibilidad, en particular, a los representantes de Filipinas y de los Estados Unidos de América. UN وتقدم بالشكر إلى جميع الوفود التي اشتركت في المشاورات والتي اتسمت مواقفها بالمرونة، لا سيما ممثلا الفلبين والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Una vez finalizado, el informe se envió a las organizaciones no gubernamentales (ONG) que participaron en las consultas preliminares para que formularan sus observaciones. UN وقد أُرسل التقرير، بعد الفراغ من إعداده، إلى المنظمات غير الحكومية المشاركة في المشاورات الأولية من أجل التعليق عليه.
    Quiero expresar mi sincero reconocimiento a todas las delegaciones que participaron en las consultas sobre la resolución por su apoyo y comprensión. UN وأود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات بشأن القرار على دعمها وتفهمها.
    Agradece la cooperación de todas las delegaciones que participaron en las consultas. UN وشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على تعاونها.
    5. La Vicepresidenta agradece la cooperación de todos los delegados que participaron en las consultas. UN وشكرت الوفودَ كافة التي شاركت في المشاورات على ما أبدته من تعاون.
    Quisiéramos dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas por su espíritu constructivo y sus útiles propuestas. UN ونود أن نشكر الوفود التي شاركت في المشاورات على ما أبدته من روح بناءة وما قدمته من مقترحات مثمرة.
    Quisiéramos dar las gracias a todas las delegaciones que patrocinaron este proyecto de resolución, así como a todas las que participaron en las consultas. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي قدمت مشروع القرار فضلا عن تلك التي شاركت في المشاورات.
    La oradora agradece su cooperación a todas las delegaciones que participaron en las consultas. UN وشكرت جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على تعاونها.
    Agradece a todas las delegaciones que participaron en las consultas, por la buena voluntad y el espíritu de transacción que mostraron. UN وشكَر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على ما أبانت عنه من حسن النية وحسّ الوفاق.
    El Sr. Groff da las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas por la buena voluntad y el espíritu de compromiso de que dieron muestra. UN ووَجَّه الشكر إلى جميع الوفود التي شاركت في المشاورات لما أبدته من حسن نية وروح توافقية.
    Todos los Estados que participaron en las consultas trabajaron muy arduamente con un espíritu de cooperación y avenencia, contribuyendo así de manera significativa al mejoramiento del nuevo orden marítimo jurídico internacional. UN إن جميع الدول التي شاركت في المشاورات عملت بجد بروح تعاون وتوفيق، وأسهمت بالتالي إسهاما كبيرا في تحسين النظام القانوني الدولي البحري الجديد.
    Mientras tanto, deseo agradecer a los países, tanto desarrollados como en desarrollo, que participaron en las consultas, al Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible y a los fondos y programas. UN وريثما يتم ذلك، أود أن أشكر الذين شاركوا في المشاورات من البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، وإدارة تنسيق السياسة والتنمية المستدامة وكذلك الصناديق والبرامج.
    Los representantes de la sociedad civil que participaron en las consultas sobre el proyecto de ley podrán confirmar que las autoridades han dado muestras de apertura durante todo el proceso. UN ويمكن أن يؤكد ممثلو المجتمع المدني الذين شاركوا في المشاورات بشأن مشروع القانون أن السلطات أظهرت انفتاحها في جميع مراحل العملية.
    Asimismo, expresó su reconocimiento a todos los que participaron en las consultas por su maravilloso espíritu de cooperación y dedicación a la labor del Grupo, el cual vino constituido por las siguientes Partes: Argentina, Australia, el Canadá, China, el Japón, la Unión Europea, Nueva Zelandia, Nigeria, Noruega, Suiza, el Reino Unido y los Estados Unidos de América. UN وأعرب عن تقديره لأولئك الذين شاركوا في المشاورات لروحهم الرائعة التي تنم عن التعاون والتفاني في العمل. وقد اشتمل الفريق على الأطراف التالية: الأرجنتين، استراليا، كندا، الصين، الجماعة الأوروبية، اليابان، نيوزيلندا، نيجيريا، النرويج، سويسرا، المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية.
    Deseo expresar mi reconocimiento a todas las delegaciones que participaron en las consultas por sus importantes contribuciones y su espíritu de cooperación. Deseo también dar las gracias al personal de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos por la valiosa asistencia que nos prestó en nuestra labor. UN وأود أن أعرب عن تقديري لجميع الوفود التي اشتركت في المشاورات على ما قدمته من إسهامات هامة وما أبدته من روح تعاون.أود أيضا أن أتوجﱠه بالشكر إلى موظفي شعبــة شــؤون المحيطات وقانون البحار ومكتب الشؤون القانونية على المساعدة القيﱢمة التي قدموها لعملنا.
    Antes de concluir la primera parte de mi intervención, deseo agradecer una vez más a todas las delegaciones que participaron en las consultas sobre el proyecto de resolución A/54/L.31 por sus importantes contribuciones y su notable espíritu de cooperación. UN وقبل أن أختتم الجزء اﻷول من مداخلتي، أود مرة أخرى أن أشكر جميع الوفود التي اشتركت في المشاورات المتعلقة بمشروع القرار A/54/L.31، على إسهاماتها الهامة، وعلى ما أبدته من تعاون ملحوظ.
    41. Los Estados miembros que participaron en las consultas oficiosas consideraron que esas cuestiones debían ser abordadas en el período venidero, en el entendimiento de que los resultados serían examinados en la XI UNCTAD. UN 41- ولذلك رأت الدول الأعضاء المشاركة في المشاورات غير الرسمية أن من الضروري التصدي لهذه القضايا في الفترة المقبلة على أن يكون مفهوماً أنه سيجري استعراض نتائج هذه المشاورات في الأونكتاد الحادي عشر.
    Las organizaciones no gubernamentales que participaron en las consultas subrayaron la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran medidas urgentes encaminadas a establecer un conjunto de normas mínimas y sistemas de control eficaces. UN 15 - وشددت المنظمات غير الحكومية المشاركة في المشاورات على ضرورة العمل على وجه الاستعجال من أجل وضع مجموعة من المعايير الدنيا وإقامة نظم رقابية فعالة تعتمدها الدول الأعضاء.
    50. El Director General acoge con satisfacción la aprobación del presupuesto y encomia a todos los que participaron en las consultas oficiosas y entre períodos de sesiones por sus empeños constructivos. UN 50- وأعرب عن ترحيبه بالموافقة على الميزانية وأثنى على جميع المشاركين في المشاورات غير الرسمية التي جرت فيما بين الدورات على ما بذلوه من جهود بناءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus