"que participen en la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة في المؤتمر
        
    • المشاركة في مؤتمر
        
    • والمشتركة في المؤتمر
        
    • والمشاركة في المؤتمر
        
    • أن تشارك في المؤتمر
        
    • أن تشارك مشاركة نشطة في المؤتمر
        
    • الاشتراك في مؤتمر
        
    • المشتركة في المؤتمر الاستعراضي
        
    • لحضور المؤتمر
        
    • تشترك في المؤتمر
        
    Constituirá quórum la mayoría de los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia. UN المادة 18 تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً.
    Constituirá quórum la mayoría de los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia. UN المادة 18 تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً.
    Constituirá quórum la mayoría de los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia. UN المادة 18 تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً.
    El facilitador también prestará asistencia en la aplicación de las medidas de seguimiento convenidas por los Estados de la región que participen en la Conferencia de 2012. UN ويساعد الميسر أيضا في تنفيذ خطوات المتابعة التي اتفقت عليها الدول الإقليمية المشاركة في مؤتمر عام 2012.
    1. La mayoría de los Estados Partes en el Tratado que participen en la Conferencia constituirá quórum. UN ١ - تشكل أغلبية الدول اﻷطراف في المعاهدة والمشتركة في المؤتمر نصابا قانونيا.
    Constituirá quórum la mayoría de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V que participen en la Conferencia. UN يتشكل النصاب القانوني من أغلبية الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المشاركة في المؤتمر.
    Constituirá quórum la mayoría de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V que participen en la Conferencia. UN يتشكل النصاب القانوني من أغلبية الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المشاركة في المؤتمر.
    Constituirá quórum la mayoría de los Estados partes en la Convención que participen en la Conferencia. UN تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً.
    Constituirá quórum la mayoría de los Estados partes en la Convención que participen en la Conferencia. UN تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً.
    Constituirá quorum la mayoría de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V que participen en la Conferencia. UN يتشكل النصاب القانوني من أغلبية الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المشاركة في المؤتمر.
    El Sudán pide a todos los Estados que participen en la Conferencia Mundial, a la que está dispuesto a contribuir, y se suma a las recomendaciones formuladas por la Comisión de Derechos Humanos en tanto que comisión preparatoria de la Conferencia Mundial. UN وإن حكومته تدعو جميع الدول إلى المشاركة في المؤتمر العالمي، وهي مستعدة لﻹسهام فيه، وتؤيد التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق اﻹنسان بوصفها اللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    Sin embargo, el contenido de esta sección quedará determinado en gran medida por lo que se decida con respecto a las secciones II y III y por la cantidad de nuevas medidas de seguimiento que estén dispuestos a acordar los Estados que participen en la Conferencia. UN بيد أن محتويات هذا الفرع ستتقرر إلى حد كبير بما يتفق عليه في الفرعين ثانيا وثالثا، وبالقدر الإضافي من تدابير المتابعة التي تكون الدول المشاركة في المؤتمر مستعدة للاتفاق عليه.
    La OUA podría, naturalmente, delegar todas o parte de las responsabilidades a una organización africana subregional o a uno de los Estados del continente, siempre que todos los países que participen en la Conferencia den su consentimiento. 2.A Programa UN وفي إمكان منظمة الوحدة الأفريقية طبعا أن تفوض كامل تلك المسؤولية أو جزءا منها إلى منظمة أفريقية دون إقليمية أو إلى إحدى دول القارة، بشرط موافقة جميع البلدان المشاركة في المؤتمر.
    Subraya la importancia de que participen en la Conferencia todos los Estados interesados, en particular los Estados vecinos de la República Democrática del Congo o de Burundi, y alienta a los Estados de la región a que alcancen rápidamente un acuerdo sobre la participación en la conferencia. UN كما يُشدد على أهمية مشاركة جميع الدول المعنية، لا سيما الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو بوروندي، في هذا المؤتمر ويشجع دول المنطقة على التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن المشاركة في المؤتمر.
    El facilitador también prestará asistencia en la aplicación de las medidas de seguimiento convenidas por los Estados de la región que participen en la Conferencia de 2012. UN ويساعد الميسر أيضا في تنفيذ خطوات المتابعة التي اتفقت عليها الدول الإقليمية المشاركة في مؤتمر عام 2012.
    El facilitador también prestará asistencia en la aplicación de las medidas de seguimiento convenidas por los Estados de la región que participen en la Conferencia de 2012. UN ويساعد الميسر أيضا في تنفيذ خطوات المتابعة التي اتفقت عليها الدول الإقليمية المشاركة في مؤتمر عام 2012.
    El facilitador también prestará asistencia en la aplicación de las medidas de seguimiento convenidas por los Estados de la región que participen en la Conferencia de 2012. UN ويساعد الميسر أيضا في تنفيذ خطوات المتابعة التي اتفقت عليها الدول الإقليمية المشاركة في مؤتمر عام 2012.
    1. La mayoría de los Estados partes en el Tratado que participen en la Conferencia constituirá quórum. UN 1 - تشكل أغلبية الدول الأطراف في المعاهدة والمشتركة في المؤتمر نصابا قانونيا.
    La mayoría de los Estados partes en el Tratado que participen en la Conferencia constituirá quorum. UN 1 - تشكل أغلبية الدول الأطراف في المعاهدة والمشاركة في المؤتمر نصابا قانونيا.
    67. Exhorta a los Estados a que participen en la Conferencia diplomática que celebrará la Organización Marítima Internacional en 2010 sobre un protocolo del Convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización de daños en relación con el transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas, de 1996; UN 67 - تهيب بالدول الأطراف أن تشارك في المؤتمر الدبلوماسي المقرر أن تعقده المنظمة البحرية الدولية في عام 2010 بشأن وضع بروتوكول للاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996؛
    5. Insta a todos los miembros de la UNCTAD interesados en la producción, consumo o comercio del yute y productos del yute a que participen en la Conferencia a fin de a garantizar su éxito. UN 5- يطلب إلى جميع الحكومات التي لها اهتمام بإنتاج الجوت ومنتجات الجوت أو استهلاكها أو التجارة فيها أن تشارك مشاركة نشطة في المؤتمر لكي تكفل له النجاح.
    55. Exhorta a todos los Estados Miembros a que participen en la Conferencia de Examen de Durban; UN " 55 - تهيب بجميع الدول الأعضاء الاشتراك في مؤتمر ديربان الاستعراضي؛
    Conforme a lo dispuesto en el artículo 16 del proyecto de reglamento, los gastos de la Conferencia de Examen serán sufragados por los Estados Partes en la Convención que participen en dicha Conferencia de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta el número de Estados Partes que participen en la Conferencia. UN ووفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي، تغطي الدول الأطراف في الاتفاقية المشتركة في المؤتمر الاستعراضي تكاليف هذا المؤتمر على أساس جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية، مع تعديلات لمراعاة عدد الدول الأطراف المشاركة في المؤتمر.
    Si se dispone de fondos, se otorgan becas a periodistas procedentes de países en desarrollo para que participen en la Conferencia o el período extraordinario de sesiones. UN وإذا سمحت إمكانات التمويل يمكن تنظيم دورات زمالة للصحفيين من البلدان النامية لحضور المؤتمر أو الدورة الاستثنائية.
    Por regla general, todos los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia podrán estar representados en esos órganos, a menos que se decida lo contrario. UN وكقاعدة عامة، لكل دولة طرف في الاتفاقية تشترك في المؤتمر أن تمثّل في هذه الهيئات ما لم يتقرر خلاف ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus