"que pasamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي قضيناها
        
    • مررنا به
        
    • الذي قضيناه
        
    • التي أمضيناها
        
    • الذي أمضيناه
        
    • الذي نقضيه
        
    • التي مررنا
        
    • أننا قضينا
        
    • نقضيها
        
    • بأننا تخطينا
        
    • التى قضيناها
        
    • أن مررنا
        
    • أننا أمضينا
        
    • أننا نقضي
        
    • خضناه معًا
        
    En las horas que pasamos juntos en esta sala, es muy probable que una tragedia insensata y evitable elimine a tres o cuatro seres humanos inocentes. UN وخلال تلك الساعة أو نحوها التي قضيناها معاً هنا يُحتمل أن تحل بثلاثة أو أربعة أبرياء فاجعة لا معنى لها ويمكن تجنبها.
    ¿Por qué no puedes concentrarte en la maravillosa tarde que pasamos en vez de hallar lo negativo microscópico? Open Subtitles لما لا تستطيع التركيز على الظهيرة الرائعة التي قضيناها بدلا من أن تجد السلبيات المجهرية؟
    Y ahora, después de todo por lo que pasamos... realmente lo amo, ¿sabe? Open Subtitles الآن. بعد كل ما مررنا به .. أنا فقط فعلاً أحبه.
    Cuando estemos en nuestro lecho de muerte, ¿lamentaremos el tiempo que pasamos jugando? TED عندما نكون على سرير الموت، هل سنندم على الوقت الذي قضيناه في اللعب؟
    Los nueve días que pasamos con ellos fueron como nueve días en el infierno. UN وكانت اﻷيام التسعة التي أمضيناها معهم أشبه بتسعة أيام في جهنم.
    Cada vez que me da nostalgia el tiempo que pasamos juntos, Eli, siempre sales con una de tus idioteces. Open Subtitles كلما أشعر بالحنين إلى الوقت الذي أمضيناه معاًً تَرْمي لي دائماًً إحدى هذه المقابلات الثنائيه الحميمه
    Me recuerda a las geniales vacaciones que pasamos de niños con papá. Open Subtitles يذكرني بكل تلك العطل الرائعة التي قضيناها كأطفال مع أبي
    Si bien va a dejarnos en breve, durante mucho tiempo seguirá permaneciendo con nosotros el recuerdo de la época que pasamos con él en la Conferencia de Desarme. UN وعلى الرغم من أنه سيغادرنا قريباً، فسنظل نحتفظ حتى زمن طويل بذكرياتنا عن الفترة التي قضيناها معاً.
    Según recuerdo, los últimos días que pasamos juntos estuvimos cerca del mar, ¿no es así? Open Subtitles عندما أفكر بذلك فأن الأيام الأخيرة التي قضيناها معاً كانت على الشاطئ, أليس كذلك؟
    ¿Recuerdan los buenos momentos que pasamos el verano pasado? Open Subtitles إنه سهل أصلا. هل تتذكرون الأوقات الجيدة التي قضيناها الصيف الماضي؟
    Pero estaba pensando en ti y recordé esa noche increíblemente loca que pasamos en Tucson no sé, hace mil años. Open Subtitles كنت أفكر بك ثم تذكرت تلك الليلة التي قضيناها في توسان
    Pero los años que pasamos juntos como pareja... sobrepasaron eso. Open Subtitles ولكن السنوات التي قضيناها معا كزوجين تغلبت على ذلك
    ¿Sabes lo que pasamos luego de que nos robaste el auto? Sí. Open Subtitles هل تعلم ما مررنا به بحق الجحيم بعدما أخذت السيارة؟
    Después te todo lo que pasamos juntos. Después de todo lo que hice por ti. Open Subtitles ، بعد كل ما مررنا به سوياً بعد كل ما فعلته من أجلك
    Y después de todo lo que pasamos juntos tenía que regresar al único lugar en el universo donde tengo a mi familia. Open Subtitles وبعد كل ما مررنا به معاً كان يجب أن أعود إلى المكان الوحيد في الكون الذي أملك عائلة فيه
    Digo, todo el tiempo que pasamos juntos fue una mentira total. Open Subtitles أعني ، الوقت الذي قضيناه معاً كان مجرد إحتيال
    Durante este año que pasamos volando de un lado al otro nos dimos cuenta que nos enamoramos del lugar. TED عبر حول هذه السنة التي أمضيناها في الطيران ذهابا و قدما، استنتجنا أننا وقعنا في حب هذا المكان.
    Sabes, en el corto periodo que pasamos juntos, Open Subtitles تعرفين انه في الوقت الصغير الذي أمضيناه سوياً
    Dada la cantidad de tiempo que pasamos en edificios, es importante entender cómo esto afecta nuestra salud. TED وبالنظر إلى مقدار الوقت الذي نقضيه داخل المباني، من المهم أن نفهم كيف يؤثر هذا على صحتنا.
    ¿Recuerdas las puertas de contención que pasamos... camino acá desde la mansión? Open Subtitles أتعرف هذه الأبواب التي مررنا بها في الطريق من المنزل؟
    Sí, podrías pensar eso, si por alguna razón no supieras que pasamos la noche examinando todo lo que había en esa casa. Open Subtitles نعم، هذا ما يخطر بالبال إن كنت تجهل لسبب ما أننا قضينا الليل كله نفحص كل شئ من المنزل
    Cada minuto más que pasamos aquí es un minuto que no estamos en la ruta. Open Subtitles كل دقيقة نقضيها هنا كل دقيقة ليست على الطريق
    Y ahora parece que pasamos al punto donde el sexo va a ocurrir en forma natural. Open Subtitles واشعر بأننا تخطينا مرحلة التلقائية في علاقتنا
    ¿Y vas a olvidarte de Elias y de los buenos ratos que pasamos? Open Subtitles هل ستنسون الياس و الأوقات الطيبه التى قضيناها معا هنا ؟
    He tenido ganas de orinar desde que pasamos ese último pueblo en el que solían fabricar algo. Open Subtitles أردت البول منذ أن مررنا من تلك البلدة الأخـيرة التي اعتادت فعل شيءٍ.
    Digamos que pasamos algún tiempo juntos. Open Subtitles لا أقول سوى أننا أمضينا فترة من الزمن معا
    Ellos saben que pasamos mucho tiempo juntos, así que quieren asegurarse de que vales la pena una segunda mirada. Open Subtitles أنهم يعرفون أننا نقضي الكثير من الوقت معا، لذلك هم يريدون فقط التأكد أنك تستحق نظرة ثانية
    Y recuerden todo lo que pasamos juntos. Open Subtitles -ونتذكّر ما خضناه معًا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus