"que plantea la proliferación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي يشكلها انتشار
        
    • الذي يشكله انتشار
        
    • التي يمثلها انتشار
        
    • الناجمة عن انتشار
        
    • الذي يفرضه انتشار
        
    • الذي يمثله انتشار
        
    • الناجم عن انتشار
        
    • الناشئة عن انتشار
        
    • الذي يطرحه انتشار
        
    • الذي يثيره انتشار
        
    • الذي يُشكله انتشار
        
    • التي يثيرها انتشار
        
    • الناشئ عن انتشار
        
    • التي يفرضها انتشار
        
    Expresando profunda preocupación ante los peligros cada vez mayores que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa, entre ellas las armas nucleares, incluidos los que causan las redes de proliferación, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء تزايد المخاطر التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومن بينها الأسلحة النووية، بما في ذلك المخاطر التي تنشأ عن شبكات الانتشار،
    Expresando profunda preocupación ante los peligros cada vez mayores que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa, entre ellas las armas nucleares, incluidos los que causan las redes de proliferación, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء تزايد المخاطر التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومن بينها الأسلحة النووية، بما في ذلك المخاطر التي تنشأ عن شبكات الانتشار،
    Si todos los Estados nos comprometemos con el multilateralismo se resolverá de manera eficaz, de una vez y por todas la amenaza que plantea la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وسيحل التزام جميع الدول بتعددية الأطراف حلا نهائيا وبشكل فعال الخطر الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Expresando profunda preocupación ante los peligros cada vez mayores que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa, UN وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء الأخطار المتزايدة التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل،
    iv) Hay que hacer frente a los riesgos que plantea la proliferación de armamento convencional. UN `4 ' ضرورة التصدي للأخطار الناجمة عن انتشار الأسلحة التقليدية.
    El hecho de haber elegido esa opción no nos aísla de la amenaza que plantea la proliferación de esas armas en otras zonas. UN إلا أننا بهذه الخيارات لسنا بمنأى عن التهديد الذي يفرضه انتشار هذه اﻷسلحة في أماكن أخرى.
    Estamos plenamente comprometidos con la Iniciativa de seguridad frente a la proliferación, que constituye un instrumento importante para responder al creciente desafío que plantea la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ونحن ملتزمون التزاماً كاملاً بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وهي أداة مهمة لمواجهة التحدي المتنامي الذي يمثله انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Expresando profunda preocupación ante los peligros cada vez mayores que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa, entre ellas las armas nucleares, incluidos los que causan las redes de proliferación, UN وإذ تعرب عن القلق العميق إزاء تزايد المخاطر التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومن بينها الأسلحة النووية، بما في ذلك المخاطر التي تنشأ عن شبكات الانتشار،
    Expresando profunda preocupación ante los peligros cada vez mayores que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa, entre ellas las armas nucleares, incluidos los que causan las redes de proliferación, UN وإذ تعرب عن القلق العميق إزاء تزايد المخاطر التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومن بينها الأسلحة النووية، بما في ذلك المخاطر التي تنشأ عن شبكات الانتشار،
    Expresando profunda preocupación ante los peligros cada vez mayores que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa, entre ellas las armas nucleares, incluidos los que causan las redes de proliferación, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد المخاطر التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومن بينها الأسلحة النووية، بما في ذلك المخاطر التي تنشأ عن شبكات الانتشار،
    Expresando profunda preocupación ante los peligros cada vez mayores que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa, entre ellas las armas nucleares, incluidos los que causan las redes de proliferación, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد المخاطر التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومن بينها الأسلحة النووية، بما في ذلك المخاطر التي تنشأ عن شبكات الانتشار،
    Islandia también respalda la Iniciativa de seguridad frente a la proliferación, como enfoque práctico para afrontar el reto cada vez más importante que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتدعم آيسلندا أيضاً مبادرة أمن الانتشار، بوصفها نهجاً حاسماً للتصدي للتحدي المتعاظم الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Representan para la paz y la seguridad internacionales una amenaza tan grave como la que plantea la proliferación de las armas nucleares. UN فهذه الأسلحة تشكل تهديداً يتساوى في الأهمية على الأقل مع ذلك الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية على السلم والأمن الدوليين.
    Mientras que el espectro de las armas de destrucción en masa nos amenaza a todos, la comunidad internacional ha reconocido atinadamente la amenaza cada vez mayor que plantea la proliferación de armas pequeñas y ligeras y ha decidido adoptar medidas al respecto. UN ومع أن شبح أسلحة الدمار الشامل يخيم علينا جميعا، أدرك المجتمع الدولي بحق الخطر المتزايد الذي يشكله انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وقرر اتخاذ إجراء بشأنه.
    Expresando profunda preocupación ante los peligros cada vez mayores que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa, UN وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء الأخطار المتزايدة التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل،
    En el Canadá aplicamos un enfoque triple, que aborda el comercio lícito, el tráfico ilícito y los desafíos para la consolidación de la paz que plantea la proliferación de las armas pequeñas. UN ونحن في كندا نتبع نهجــا ثلاثــي اﻷبعاد يتعلق بالتجارة المشروعة في اﻷسلحة الصغيرة، والاتجار غير المشروع بها، والتحديات التي يمثلها انتشار اﻷسلحة الصغيرة لعملية بناء السلم.
    iv) Hay que hacer frente a los riesgos que plantea la proliferación de armamento convencional. UN ' 4` ضرورة التصدي للأخطار الناجمة عن انتشار الأسلحة التقليدية.
    La amenaza que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa sigue siendo motivo de grave preocupación para nuestra Organización. UN أما التهديد الناجم عن انتشار أسلحة الدمار الشامل فيبقى مصدر قلق عميق لهذه المنظمة.
    La magnitud del problema que plantea la proliferación de las armas pequeñas y ligeras exige que el instrumento previsto sea jurídicamente vinculante para que su aplicación se haga efectiva. UN إن حجم المشكلة الناشئة عن انتشار الأسلحة الصغيرة يتطلب أن يكون الصك المنشود ملزما قانونا في سبيل التنفيذ الفعال.
    Se destacó que la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación es un importante elemento para responder al reto cada vez mayor que plantea la proliferación de las armas de destrucción masiva, sus sistemas vectores y los materiales conexos en todo el mundo hacia Estados y agentes no estatales o desde éstos. UN وشُدِّد على أن " مبادرة الأمن من الانتشار " هي عنصر هام يجيء استجابة للتحدي المتنامي الذي يطرحه انتشار أسلحة الدمار الشامل ونُظُم إطلاقها وما يتصل بها من مواد إلى دول وإلى جهات فاعلة غير تابعة للدول على نطاق العالم.
    La delegación pakistaní ha tenido la oportunidad de intervenir durante el actual período de sesiones sobre el ambiente relativo a la seguridad y la amenaza que plantea la proliferación de las armas convencionales y nucleares en el Asia meridional. UN وقد أتيحت الفرصة من قبل لوفد باكستان ﻷن يتكلم أثناء هذه الدورة عن البيئة اﻷمنية، والتهديد الذي يثيره انتشار اﻷسلحة التقليدية والنووية في جنوب آسيا.
    La amenaza que plantea la proliferación de las armas biológicas es real y está aumentando. UN ويُمثل التهديد الذي يُشكله انتشار الأسلحة البيولوجية تهديدا حقيقيا متزايدا.
    Por lo tanto, la comunidad internacional debe hacer un mayor esfuerzo por paliar los problemas que plantea la proliferación de las armas pequeñas y ligeras. UN ولذا ينبغي للمجتمع الدولي بذل جهد أكبر للتخفيف من المشاكل التي يثيرها انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    El sistema de salvaguardias reforzado constituye un elemento esencial de los esfuerzos colectivos por hacer frente a la amenaza que plantea la proliferación de las armas nucleares y servirá para fomentar la confianza en la aplicación pacífica de la energía nuclear. UN 90 - وأشار إلى أن نظام الضمانات المعزز عنصر أساسي الأهمية في الجهود الجماعية لمواجهة الخطر الناشئ عن انتشار الأسلحة النووية، وسيبني الثقة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    A falta de universalidad, los peligros que plantea la proliferación de las armas nucleares han de persistir y aumentar con el tiempo en todo el mundo. UN وفي انعدام العالمية، ستستمر اﻷخطار التي يفرضها انتشار اﻷسلحة النووية، وستتزايد بمرور الوقت في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus