"que preparan los documentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقدمة للوثائق
        
    • المعدة للوثائق
        
    • مقدمة الوثائق
        
    • التي تعد الوثائق
        
    • المقدمة للتقارير
        
    B. Estrecha interacción entre todas las entidades de la Secretaría que preparan los documentos UN بـاء - التفاعل الوثيق بين جميع الكيانات المقدمة للوثائق في الأمانة العامة
    Por consiguiente, el mecanismo debe ser lo suficientemente flexible para que los departamentos que preparan los documentos puedan responder a circunstancias imprevistas. UN ومن ثم، يجب أن يتوفر قدر كاف من المرونة في الآلية يسمح للإدارات المقدمة للوثائق أن تستجيب للظروف غير المتوقعة.
    En segundo lugar, la Asamblea General debe adoptar medidas más enérgicas para asegurar que los departamentos que preparan los documentos cumplan los plazos establecidos. UN وثانيا، ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ تدابير أقوى تكفل تقيد الإدارات المقدمة للوثائق بمواعيد تقديمها المحددة.
    17. Insta a los departamentos que preparan los documentos a que respeten estrictamente los plazos a fin de alcanzar la tasa del 90% de cumplimiento en la presentación fijada como objetivo, y solicita al Secretario General que vele por que la presentación de documentos con retraso no afecte adversamente a la publicación de los documentos presentados a tiempo y con arreglo a las directrices establecidas; UN 17 - تحث الإدارات المعدة للوثائق على الالتزام التام بالمواعيد النهائية لبلوغ هدف التقيد بمواعيد تقديم الوثائق المحدد بنسبة 90 في المائة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة ألا تؤثر الوثائق المقدمة في وقت متأخر تأثيرا سلبيا في إصدار الوثائق المقدمة في موعدها المقرر وبطريقة تمتثل للمبادئ التوجيهية المعمول بها؛
    17. Insta a los departamentos que preparan los documentos a que respeten estrictamente los plazos a fin de alcanzar la tasa del 90% de cumplimiento en la presentación fijada como objetivo, y solicita al Secretario General que vele por que la presentación de documentos con retraso no repercuta negativamente en la publicación de los documentos presentados a tiempo y con arreglo a las directrices establecidas; UN 17 - تحث الإدارات المعدة للوثائق على الالتزام التام بالمواعيد النهائية لبلوغ هدف التقيد بمواعيد تقديم الوثائق المحدد بنسبة 90 في المائة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة ألا تؤثر الوثائق المقدمة في وقت متأخر تأثيرا سلبيا في إصدار الوثائق المقدمة في موعدها المقرر وبطريقة تمتثل للمبادئ التوجيهية المعمول بها؛
    La posibilidad de racionalizar los intercambios entre las entidades que preparan los documentos merece ser estudiada detenidamente. UN وينبغي إيلاء عناية جادة لتنظيم تبادل وجهات النظر بين الكيانات مقدمة الوثائق.
    Con la contratación externa de la atención al cliente y los almacenes, el resto de las actividades de Ginebra en el ámbito de la comercialización, el enlace con los departamentos que preparan los documentos y el apoyo a los agentes de ventas se transferirá a Nueva York. UN فبالاستعانة بمصادر خارجية في مجال خدمة العملاء والتخزين، يُحوّل إلى نيويورك ما تبقّى من أنشطة مكتب جنيف، في مجال التسويق والاتصال بالإدارات المقدمة للوثائق ودعم وكلاء المبيعات.
    El Presidente espera que, con la cooperación de la Secretaría y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, se logren mejores resultados con más transparencia y una mayor rendición de cuentas por parte de los departamentos que preparan los documentos. UN وأعرب عن أمله في إمكان التوصل، بتعاون الأمانة العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، إلى نتيجة أفضل بفضل زيادة الشفافية وزيادة المساءلة من قبل الإدارات المقدمة للوثائق.
    En su proyecto de resolución, el Comité de Conferencias reconoce la labor realizada por el equipo de tareas para resolver el problema de la publicación de documentos para la Quinta Comisión e insta a los departamentos que preparan los documentos a que respeten estrictamente los plazos. UN وأضاف أن لجنة المؤتمرات، في مشروع قرارها، أعربت عن تقديرها لعمل فرقة العمل في تناولها مسألة إصدار الوثائق للجنة الخامسة، وحثت الإدارات المقدمة للوثائق على التقيد التام بالمواعيد المحددة لتقديم الوثائق.
    La Comisión Consultiva subraya que la presentación puntual de la documentación es fundamental para el cumplimiento eficaz del mandato del Departamento y, por consiguiente, insta a todos los departamentos que preparan los documentos a que cumplan los requisitos relativos a los plazos de presentación y al límite del número de páginas. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تشدد على أن تقديم الوثائق في مواعيدها المحددة هو السبيل إلى فعالية تنفيذ ولاية الإدارة، وحث إذن جميع الإدارات المقدمة للوثائق على التقيد بالمواعيد المحددة لتقديم الوثائق وبمتطلبات الحدود القصوى لعدد الصفحات.
    El Grupo está dispuesto a adoptar medidas adicionales para asegurar que los departamentos que preparan los documentos cumplan los plazos de presentación y usen el formato de los informes que la Asamblea General ha establecido. UN 47 - ومضى إلى القول إن المجموعة على استعداد لاتخاذ تدابير إضافية لكفالة تقيد الإدارات المقدمة للوثائق بالمواعيد المحددة لتقديم الوثائق وبشكل التقارير الذي حددته الجمعية العامة.
    El Departamento informó de que tal vez la única manera de lograr el cumplimiento podría ser nombrar a las oficinas que preparan los documentos y que de manera permanente los presentan en forma tardía o se exceden del límite de páginas y hacer recaer la responsabilidad sobre ellas. UN وقد أبلغت الإدارة بأن السبيل الوحيد أمامها قد يكون " تسمية وفضح " المكاتب المقدمة للوثائق والتي تقدم باستمرار تقاريرها في وقت متأخر أو تتجاوز العدد الأقصى من الصفحات. .
    El Comité deseaba recibir más información sobre la necesidad de que el mecanismo sea " lo suficientemente flexible para que los departamentos que preparan los documentos puedan responder a circunstancias imprevistas " , que se menciona en el párrafo 21 del informe. UN 7 - وأعربت اللجنة عن أملها في الحصول على مزيد من المعلومات عن الحاجة إلى " قدر كاف من المرونة في الآلية يسمح للإدارات المقدمة للوثائق أن تستجيب للظروف غير المتوقعة " ، على النحو المبين في الفقرة 21 من التقرير.
    15. Insta a los departamentos que preparan los documentos a que respeten estrictamente los plazos a fin de alcanzar la tasa del 90% de cumplimiento en la presentación fijada como objetivo y solicita al Secretario General que vele por que la presentación de documentos con retraso no afecte adversamente a la publicación de los documentos presentados a tiempo y con arreglo a las directrices establecidas; UN 15 - تحث الإدارات المعدة للوثائق على الالتزام التام بالمواعيد النهائية لتقديمها من أجل بلوغ هدف التقيد بمواعيد تقديم الوثائق، المحدد بنسبة 90 في المائة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة ألا تؤثر الوثائق المقدمة في وقت متأخر تأثيرا سلبيا في إصدار الوثائق المقدمة في موعدها المقرر وبطريقة تمتثل للمبادئ التوجيهية المعمول بها؛
    Insta a los departamentos que preparan los documentos a que respeten estrictamente los plazos a fin de alcanzar la tasa del 90% de cumplimiento en la presentación fijada como objetivo, y solicita al Secretario General que vele por que la presentación de documentos con retraso no repercuta negativamente en la publicación de los documentos presentados a tiempo y con arreglo a las directrices establecidas; UN 17 - تحث الإدارات المعدة للوثائق على الالتزام التام بالمواعيد النهائية لبلوغ هدف التقيد بمواعيد تقديم الوثائق المحدد بنسبة 90 في المائة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة ألا تؤثر الوثائق المقدمة في وقت متأخر تأثيرا سلبيا في إصدار الوثائق المقدمة في موعدها المقرر وبالامتثال للمبادئ التوجيهية المعمول بها؛
    16. Insta a los departamentos que preparan los documentos a que respeten estrictamente los plazos a fin de alcanzar la tasa del 90% de cumplimiento en la presentación fijada como objetivo, y solicita al Secretario General que vele por que la presentación de documentos con retraso no repercuta negativamente en la publicación de los documentos presentados a tiempo y con arreglo a las directrices establecidas; UN 16 - تحث الإدارات المعدة للوثائق على الالتزام التام بالمواعيد النهائية لتقديم الوثائق في إطار تحقيق هدف الامتثال المحدد بنسبة 90 في المائة، لبلوغ هدف التقيد بمواعيد تقديم الوثائق المحدد بنسبة 90 في المائة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة ألا تؤثر الوثائق المقدمة في وقت متأخر تأثيرا سلبيا في إصدار الوثائق المقدمة في موعدها المقرر وبالامتثال للمبادئ التوجيهية المعمول بها؛
    17. Insta a los departamentos que preparan los documentos a que respeten estrictamente los plazos a fin de alcanzar la tasa del 90% de cumplimiento en la presentación fijada como objetivo, y solicita al Secretario General que vele por que la presentación de documentos con retraso no repercuta negativamente en la publicación de los documentos presentados a tiempo y con arreglo a las directrices establecidas; UN 17 - تحث الإدارات المعدة للوثائق على الالتزام التام بالمواعيد النهائية لبلوغ هدف التقيد بمواعيد تقديم الوثائق المحدد بنسبة 90 في المائة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة ألا تؤثر الوثائق المقدمة في وقت متأخر تأثيرا سلبيا في إصدار الوثائق المقدمة في موعدها المقرر وبالامتثال للمبادئ التوجيهية المعمول بها؛
    70. Insta a los departamentos que preparan los documentos a que respeten estrictamente los plazos a fin de alcanzar la tasa del 90% de cumplimiento en la presentación fijada como objetivo, y solicita al Secretario General que vele por que la presentación de documentos con retraso no repercuta negativamente en la publicación de los documentos presentados a tiempo y con arreglo a las directrices establecidas; UN 70 - تحث الإدارات المعدة للوثائق على الالتزام التام بالمواعيد النهائية لبلوغ هدف التقيد بتقديم 90 في المائة من الوثائق في المواعيد المقررة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة ألا تؤثر الوثائق المقدمة في وقت متأخر تأثيرا سلبيا في إصدار الوثائق المقدمة في موعدها المقرر وبالامتثال للمبادئ التوجيهية المعمول بها؛
    Este cambio tendría la ventaja añadida de crear un poderoso incentivo en los departamentos que preparan los documentos para presentar los manuscritos con arreglo a los requisitos de limitación de páginas y tiempo. UN وهذا التغيير ستترتب عليه فائدة إضافية هي إيجاد حافز قوي لﻹدارات مقدمة الوثائق لكي تلتزم في تقديم أصول هذه الوثائق بالحدود المقررة من حيث عدد الصفحات والمواعيد.
    Aunque sigue haciendo falta introducir mejoras en cuanto a la calidad y a la puntualidad de las traducciones, la calidad puede mejorarse mediante ajustes de los métodos de trabajo, mientras que la impuntualidad es un problema en gran medida ajeno a los servicios de procesamiento, cuya solución depende de que los departamentos que preparan los documentos mejoren sus modalidades de presentación. UN ومع أنه لا يزال يلزم إدخال تحسينات على النوعية وحُسن التوقيت، فإنه يرتأى معالجة المسألة اﻷولى عن طريق إدخال تعديلات على طرائق العمل، أما المسالة اﻷخرى فهي تتجاوز حدود خدمات التجهيز، التي تتوقف بحكم طبيعتها على إدخال تحسينات على نمط تقديم الوثائق من اﻹدارات المقدمة للتقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus