"que preparara un documento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعداد ورقة
        
    • أن تعد ورقة
        
    • إعداد وثيقة
        
    • أن تعد وثيقة
        
    • أن يعد ورقة
        
    • أن يعد وثيقة
        
    • أن تعدّ وثيقة
        
    • أن تقوم بإعداد ورقة
        
    • أن يعدّ ورقة
        
    • أن تعدّ ورقة
        
    • أن تُعدّ ورقة
        
    • أن يُعد ورقة
        
    • وأن تعد ورقة
        
    • لإعداد ورقة
        
    Varias delegaciones pidieron al PNUD que preparara un documento en el que se definieran los criterios generales que se habían de aplicar para abordar situaciones semejantes a las de Haití. UN وطلبت وفود عديدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد ورقة تحدد المعايير العامة لمعالجة الحالات الشبيهة بحالة هايتي.
    Varias delegaciones pidieron al PNUD que preparara un documento en el que se definieran los criterios generales que se habían de aplicar para abordar situaciones semejantes a las de Haití. UN وطلبت وفود عديدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد ورقة تحدد المعايير العامة لمعالجة الحالات الشبيهة بحالة هايتي.
    Tras un intercambio preliminar de opiniones, la Conferencia decidió pedir a la Secretaría que preparara un documento de debate que sirviera de base para seguir examinando el tema 2 del programa. UN وبعد تبادل أولي للآراء، قرر المؤتمر أن يطلب إلى الأمانة أن تعد ورقة مناقشة للمساعدة على إجراء مزيد من النظر في البند 2 من جدول الأعمال.
    En la misma resolución el Comité pidió además a la Secretaría que preparara un documento sobre esta cuestión con miras a facilitar las deliberaciones del Comité en su séptimo período de sesiones. UN وفي نفس القرار، طلبت اللجنة كذلك إلى اﻷمانة إعداد وثيقة حول هذه المسألة بغية تيسير مداولات اللجنة في الدورة السابعة.
    En tal sentido, debía pedirse a la secretaría que preparara un documento que podría ser la base para una decisión de los Estados miembros. UN وينبغي أن يُطلب من اﻷمانة في هذا الصدد أن تعد وثيقة يمكن أن تكون اﻷساس الذي يقوم عليه قرار تتخذه الدول اﻷعضاء.
    Durante la reunión, se pidió al Presidente de la configuración encargada de Guinea-Bissau que preparara un documento estratégico sobre la intervención de la Comisión de Consolidación de la Paz en el futuro. UN وخلال الاجتماع، طلب من رئيس تشكيلة غينيا - بيساو أن يعد ورقة استرتيجية بشأن طريق المضي قدما في انخراط لجنة بناء السلام.
    En la misma resolución, la Subcomisión pidió al Sr. Alfonso Martínez que preparara un documento en que se analizaran el plan general de un estudio de esa índole y las fuentes de información jurídica, bibliográfica u otras en que debería basarse tal estudio, y que presentara ese documento a la Subcomisión para su examen en su 40º período de sesiones. UN وفي القرار نفسه، رجت اللجنة الفرعية السيد ألفونسو مارتينيز أن يعد وثيقة يحلل فيها اﻹطار العام لهذه الدراسة ومصادر المعلومات القانونية والببليوغرافية وغيرها من مصادر المعلومات التي ينبغي أن تستند إليها هذه الدراسة وأن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة الفرعية لتنظر فيها في دورتها اﻷربعين.
    El Presidente invitó a la secretaría a que preparara un documento sobre las cuestiones planteadas, que se examinaría en el 16º período de sesiones del OSE. UN ودعا الرئيسُ الأمانة إلى إعداد ورقة بشأن المسائل التي أثيرت، للنظر فيها في الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    El Presidente invitó a la secretaría a que preparara un documento sobre las cuestiones planteadas, para su examen en el 16º período de sesiones del OSE. UN ودعا الرئيس الأمانة إلى إعداد ورقة عن المسائل المثارة للنظر فيها في الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    El Comité pidió a la Secretaría que preparara un documento de opciones sucinto sobre las propuestas del Secretario General. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة إعداد ورقة خيارات مختصرة بشأن مقترحات الأمين العام.
    El Grupo de Trabajo pidió al Sr. Yokota que preparara un documento de trabajo sobre los posibles enfoques que podrían adoptarse para tratar esta cuestión. UN وطلب الفريق إلى السيد يوكوتا إعداد ورقة عمل عن النُهُج التي يمكن اتباعها في معالجة هذه القضية.
    Por último, los participantes pidieron a la Secretaría que preparara un documento de antecedentes sobre la convergencia y la divergencia de los procedimientos de seguimiento de las comunicaciones individuales. UN وأخيرا طلب المشاركون إلى الأمانة إعداد ورقة معلومات أساسية بشأن تقارب إجراءات متابعة البلاغات الفردية وتباعدها.
    El OSACT pidió también a la secretaría que preparara un documento técnico y se lo presentara para examinarlo en su 37º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية لكي تنظر فيها في دورتها السابعة والثلاثين.
    El Comité pidió también a la Secretaría que preparara un documento de antecedentes en que se describieran los orígenes y la evolución de esta cuestión y las dos posiciones adoptadas al respecto, para presentarlo al Comité en la continuación de su período de sesiones sustantivo de 1993. UN وطلبت اللجنة أيضا من اﻷمانة العامة أن تعد ورقة معلومات أساسية شاملة تصف أصول المسألة وتطورها، والموقفين المتخذين بشأنها، لتقدم إلى اللجنة في دورتها الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٣.
    El Comité pidió a la División de Estadística de las Naciones Unidas que preparara un documento en 2006 sobre las lecciones aprendidas con respecto a la coordinación interinstitucional y a las prácticas para garantizar la calidad. UN وطلبت اللجنة إلى الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة أن تعد ورقة في عام 2006 بشأن الدروس المستفادة فيما يتعلق بالتنسيق فيما بين الوكالات وممارسات ضمان الجودة.
    En su primer período de sesiones, la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional pidió a la Secretaría que preparara un documento de trabajo sobre las actividades de asistencia técnica y se lo presentara en su segundo período de sesiones. UN طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في دورته الأولى إلى الأمانة أن تعد ورقة عمل حول أنشطة المساعدة التقنية لتقديمها إلى المؤتمر في دورته الثانية.
    Se pidió al consultor que preparara un documento consolidado revisado en el que se tuvieran en cuenta las observaciones formuladas por los miembros del Grupo de Trabajo. UN وطلب إلى الخبير الاستشاري إعداد وثيقة موحدة منقحة تراعي التعليقات التي أدلى بها أعضاء الفريق العامل.
    En el párrafo 13 de la decisión 9/COP.3 las Partes en la Convención pidieron al MM que preparara un documento sobre su estrategia operacional. UN طلبت الأطراف في الاتفاقية، في الفقرة 13 من المقرر 9/م أ-3، إلى الآلية العالمية إعداد وثيقة عن استراتيجية تشغيل الآلية.
    En esa misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparara un documento de recopilación dirigido a la CP 8. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تعد وثيقة تجميعية لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    81. En su decisión 1999/111, adoptada en su 51º período de sesiones, la Subcomisión decidió pedir al Sr. Marc Bossuyt que preparara un documento de trabajo sobre las consecuencias negativas de las sanciones económicas en los derechos humanos. UN 81- قررت اللجنة الفرعية، في مقررها 1999/111 الذي اعتمدته في دورتها الحادية والخمسين، أن تطلب إلى السيد مارك بوسويت أن يعد ورقة عمل حول ما يترتب على الجزاءات الاقتصادية من آثار ضارة بحقوق الإنسان.
    En la misma resolución, la Subcomisión pidió al Sr. Alfonso Martínez que preparara un documento en que se analizaran el plan general de un estudio de esa índole y las fuentes de información jurídica, bibliográfica u otras en que debería basarse tal estudio, y que presentara ese documento a la Subcomisión para su examen en su 40º período de sesiones. UN وفي القرار نفسه، رجت اللجنة الفرعية السيد ألفونسو مارتينيز أن يعد وثيقة يحلل فيها اﻹطار العام لهذه الدراسة ومصادر المعلومات القانونية والببليوغرافية وغيرها من مصادر المعلومات التي ينبغي أن تستند إليها هذه الدراسة وأن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة الفرعية لتنظر فيها في دورتها اﻷربعين.
    Por consiguiente, la Comisión pidió a la Secretaría que preparara un documento que tratara en concreto de cuestiones relacionadas con la autenticación y el reconocimiento transfronterizo de las firmas electrónicas, y que se lo presentara para su examen en su 40º período de sesiones, en 2007. UN ومن ثم، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة تعالج بالتحديد المسائل المتصلة بتوثيق التوقيعات الإلكترونية والاعتراف بها عبر الحدود، لكي تستعرضها في دورتها الأربعين، عام 2007.
    El GETT pidió asimismo a la secretaría que preparara un documento técnico sobre los entornos favorables para la transferencia de tecnología según las instrucciones acordadas por el GETT, con miras a finalizarlo en su tercera reunión. UN كما طلب فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا من الأمانة أن تقوم بإعداد ورقة تقنية عن البيئات التمكينية لنقل التكنولوجيا بالاستناد إلى الاختصاصات التي وافق عليها الفريق، لكي يضع صيغتها النهائية في اجتماعه الثالث.
    Se pidió al Sr. Martino que preparara un documento, que el Comité examinaría en su 11º período de sesiones, sobre la contribución que podría hacer el Comité a la labor en esta esfera en beneficio de los países en desarrollo, teniendo en cuenta los trabajos realizados sobre cuestiones similares en otros foros. P. Otros asuntos UN وطلب إلى السيد مارتينو أن يعدّ ورقة لكي تنظر فيها اللجنة خلال دورتها الحادية عشرة، يركّز فيها على القيمة التي تستطيع اللجنة أن تثري بها الجهود الحالية في هذا المجال بما يعود بالفائدة على البلدان النامية، ويسلّم فيها بالجهود التي تُبذل في محافل أخرى لمعالجة مسائل مشابهة.
    También pidió a la secretaría que preparara un documento técnico sobre los enfoques de vigilancia y evaluación a distintos niveles y que convocara una reunión con objeto de examinar las experiencias en la utilización de indicadores de los resultados para vigilar y evaluar el fomento de la capacidad a escala nacional. UN كما طلب من الأمانة أن تعدّ ورقة فنية تتضمن نُهُج الرصد والتقييم على مختلف المستويات وأن تعقد اجتماعاً لمناقشة الخبرات المكتسبة في استخدام مؤشرات الأداء لأغراض رصد وتقييم بناء القدرات على المستوى الوطني.
    Por ello, pidió a la secretaría que preparara un documento técnico, que examinaría en su 34º período de sesiones, para mejorar la comprensión de la cuestión y ofrecer un análisis de las novedades registradas en otros procesos intergubernamentales. UN ولهذه الغاية، طلبت إلى الأمانة أن تُعدّ ورقة تقنية لتنظر فيها الهيئة في دورتها الرابعة والثلاثين، بهدف تحسين فهم المسألة وتقديم تحليل لمستجداتها في سياق الإجراءات الحكومية الدولية الأخرى().
    En la misma decisión, la CP también pidió al Secretario Ejecutivo que preparara un documento de antecedentes basándose, en particular, en los resultados de las reuniones tercera y quinta del CRIC, para que lo examinara la CP 8. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمين التنفيذي أن يُعد ورقة معلومات أساسية يوجه فيها الانتباه بخاصة إلى نتائج الدورتين الثالثة والخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وذلك كي يناقش مؤتمر الأطراف هذه الورقة في دورته الثامنة.
    Además, se pidió a la secretaría que efectuara un análisis de los costos y beneficios con respecto a los objetivos estratégicos, que analizara las fuentes para determinar si la demanda proyectada podría atenderse si se eliminara gradualmente la extracción minera primaria y que preparara un documento actualizado sobre los principales productos que contienen mercurio y las opciones disponibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة أن تضع تحليلاً للتكاليف والفوائد بشأن الأهداف الاستراتيجية، وأن تحلل المصادر للبت فيما إن كان يمكن الوفاء بالطلب المتوقع إذا ما تم التخلص التدريجي من التعدين الأولي، وأن تعد ورقة محدثة عن المنتجات الرئيسية المحتوية على الزئبق والبدائل المتاحة.
    En su 22° período de sesiones el Comité designó a uno de sus miembros para que preparara un documento de trabajo sobre los procedimientos propuestos con respecto al Protocolo Facultativo de la Convención. UN وعيَّنت اللجنة، في دورتها الثانية والعشرين، إحدى عضواتها لإعداد ورقة عمل عن الإجراءات المقترحة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus