Como parte del examen de esta cuestión, el Consejo pidió a los Estados Miembros que presentaran sus opiniones sobre el formato, pero hasta ahora se han recibido muy pocas respuestas. | UN | وفي إطار النظر في هذه المسألة، طلب المجلس الى الدول اﻷعضاء تقديم آرائها بشأن الشكل ولكن الرد ما زال ضئيلا لغاية اﻵن. |
Se podría invitar a las comisiones orgánicas a que presentaran sus opiniones sobre el momento en que deberían celebrarse las elecciones de las mesas, basadas en el mismo informe que se presentaría al Consejo para que éste lo examinara y adoptar decisiones al respecto. | UN | ويمكن دعوة اللجان الفنية إلى تقديم آرائها بشأن توقيت انتخابات المكتب، على أساس التقرير ذاته الذي سيحال إلى المجلس للنظر فيه بشكل نهائي واتخاذ اﻹجراءات بشأنه. |
También acogió con satisfacción el texto propuesto del proyecto de convenio para la represión de la financiación del terrorismo e invitó a las delegaciones a que presentaran sus opiniones sobre los dos proyectos de convenio que el Comité tenía a la vista. | UN | ورحب أيضا بالنص المقترح لمشروع اتفاقية قمع تمويل اﻹرهاب، ودعا الوفود إلى تقديم آرائها بشأن مشروعي الاتفاقيتين إلى اللجنة. |
Se pidió a los Estados Miembros que presentaran sus opiniones sobre el futuro del Consejo, y algunos lo hicieron. | UN | وقد طلب إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم آراءها بشأن مستقبل المجلس، وهــو أمـر فعلتـه عدة دول. |
La Asamblea General pidió a los Estados Miembros que presentaran sus opiniones sobre una posible modificación de la composición del Consejo de Seguridad. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء تقديم وجهات نظرها بشأن إمكانية إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن. |
Asimismo, invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre el proyecto de directrices a más tardar el 1º de octubre de 1999. | UN | كما دعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بحلول الأول من تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Invitó, además a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre el objeto y las modalidades del proceso de examen de las terceras comunicaciones nacionales, incluidos los exámenes a fondo, en el contexto del Protocolo de Kyoto. | UN | ودعت أيضاً الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن نطاق وطرائق عملية استعراض البلاغات الوطنية الثالثة، بما في ذلك الاستعراضات المتعمقة، في سياق بروتوكول كيوتو. |
El OSACT invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre tales cuestiones y otras informaciones acerca de esos temas del programa. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المواضيع، وغيرها من المعلومات المتصلة بهذين البندين من جدول الأعمال. |
Invitó asimismo a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre las cuestiones que se examinarían en la reunión técnica y pidió al OSE y al OSACT que, sobre la base de las opiniones presentadas, establecieran en su décimo período de sesiones un mandato para la reunión de expertos. | UN | كما دعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن القضايا التي ستناقش في حلقة عمل الخبراء، وطلبت إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحدّدا، بناء على الآراء المقدمة، اختصاصات حلقة عمل الخبراء وذلك في دورتيهما العاشرة. |
41. Para facilitar este examen, se invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre la etapa experimental y sobre la experiencia adquirida y las lecciones que habían extraído de las actividades conjuntas realizadas en esa etapa. | UN | 41- ولتسهيل عملية الاستعراض هذه، دعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن العملية وتقديم معلومات عن الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة من الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية. |
9. El OSACT invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre cuestiones relacionadas con los productos madereros, incluidos datos nacionales e información metodológica. | UN | 9- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن القضايا المتصلة بمنتجات الخشب المقطوع، بما في ذلك البيانات الوطنية والمعلومات المنهجية. |
33. La CP invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre los elementos enumerados en el párrafo 32 supra, incluida la programación inicial de los procesos descritos en la sección III.B de la decisión 1/CP.16. | UN | 33- ودعا المؤتمر الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن البنود المذكورة في الفقرة 32 أعلاه، بما في ذلك آراؤها بشأن الجدولة الأوَّلية للعمليات المتصلة بالفصل الثالث - باء() من المقرر 1/م أ-16() |
13. La CP, en su decisión 1/CP.16 invitó a las partes a que presentaran sus opiniones sobre una serie de cuestiones. El Presidente agradece enormemente los esfuerzos realizados por las Partes para responder a esta invitación. | UN | 13- ودعا مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-16، الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن مجموعة من القضايا؛ ويُقدر الرئيس بشدة جهود الأطراف التي استجابت لهذه الدعوات. |
Invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre los elementos de dicho marco y sobre los resultados iniciales obtenidos con las actividades realizadas sobre las " buenas prácticas " y las " prácticas óptimas " (FCCC/SBSTA/2002/6, apartados e) y h) del párrafo 45). | UN | ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن عناصر هذا الإطار والنتائج الأولية التي أسفرت عنها الأنشطة المضطلع بها بشأن " الممارسات الجيدة والفضلى " FCCC/SBSTA/2002/6)، الفقرة 45(ه) و(ح)). |
9. En el mismo período de sesiones el OSACT invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre los elementos, el alcance y las prioridades de la labor que se realizaría en relación con esos dos nuevos temas del programa, incluido un posible calendario. | UN | 9- وفي الدورة نفسها، دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن عناصر ونطاق وأولويات العمل الذي سيُضطلع به في إطار هذين البندين الجديدين من بنود جدول الأعمال، بما في ذلك التوقيت الممكن. |
En su 36º período de sesiones, el OSE invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre las formas de mejorar la eficiencia y la eficacia, la planificación y la estructura del proceso, para racionalizarla, incluyendo las consecuencias presupuestarias. | UN | ودعت الهيئة الفرعية، في دورتها السادسة والثلاثين، الأطراف إلى أن تقدم آراءها بشأن سبل تحسين العملية من حيث الكفاءة والفعالية والتخطيط، فضلاً عن تحسين هيكلها لترشيده، بما يشمل أوجه تأثر الميزانية. |
El OSACT pidió a las Partes que presentaran sus opiniones sobre la mejor forma de abordar esas cuestiones y otras cuestiones conexas a fin de examinarlas en su 21º período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأطراف أن تقدم آراءها بشأن كيفية معالجة هذه المسائل وما يتصل بها معالجة كافية، كيما يُنظر فيها في الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
36. La CP 18 invitó a las Partes y las organizaciones observadoras admitidas a que presentaran sus opiniones sobre estos asuntos, incluidas las posibles funciones y las modalidades y procedimientos. | UN | 36- ودعا مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم آراءها بشأن هذه المسائل، بما فيها الوظائف والطرائق والإجراءات الممكنة(). |
Destacó algunas disposiciones concretas de resoluciones en que se invitaba a uno o más de los órganos creados en virtud de tratados a que presentaran sus opiniones sobre un gran número de cuestiones. | UN | وسلط الضوء على عدد من الأحكام المحددة في القرارات التي دعت واحدة أو أكثر من الهيئات إلى تقديم وجهات نظرها بشأن مجموعة واسعة النطاق من المسائل. |
99. La CP 18 también invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre el programa de trabajo, a más tardar el 25 de marzo de 2013. | UN | 99- ودعا مؤتمر الأطراف أيضاً، في دورته الثامنة عشرة، الأطراف إلى تقديم آراء بشأن برنامج العمل، بحلول 25 آذار/مارس 2013. |
Pidió a la secretaría que invitara a las Partes y observadores en el Convenio a que presentaran sus opiniones sobre el informe complementario, por conducto de la secretaría, al grupo de trabajo conjunto especial a más tardar el 31 de enero de 2007; | UN | (ب) طلب إلى الأمانة أن تدعو الأطراف والمراقبين في الاتفاقيات إلى تقديم آرائهم بشأن التقرير التكميلي، عن طريق الأمانة، إلى الفريق العامل المشترك المخصص، في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2007؛ |
Mediante la misma decisión, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo pidió que el informe complementario se pusiera a disposición de las Partes y observadores en los tres convenios por conducto de sus respectivas secretarías e invitó a las Partes y observadores en los tres convenios a que presentaran sus opiniones sobre el informe complementario, por conducto de sus respectivas secretarías, al grupo de trabajo conjunto especial. | UN | 18 - وطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، بموجب نفس المقرر، أن يتاح التقرير التكميلي للأطراف والمراقبين في الاتفاقيات الثلاث من خلال أماناتها، ودعا الأطراف والمراقبين في الاتفاقيات الثلاث إلى تقديم آرائهم عن التقرير التكميلي من خلال أماناتها إلى الفريق العامل المخصص المشترك. |