"que presente propuestas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن يقدم مقترحات
        
    • تقديم اقتراحات
        
    • أن يقدم اقتراحات
        
    • أن تقدم مقترحات
        
    • وأن يقدم مقترحات
        
    • أن تضع مقترحات
        
    • أن يقدم إلى الجمعية العامة مقترحات
        
    Se pide al Secretario General que presente propuestas a tal efecto. UN ويرجى من اﻷمين العام أن يقدم مقترحات من أجل ذلك.
    Se pide al Secretario General que presente propuestas a tal efecto. UN ويرجى من اﻷمين العام أن يقدم مقترحات من أجل ذلك.
    Se pide al Secretario General que presente propuestas a tal efecto. UN ويرجى من اﻷمين العام أن يقدم مقترحات من أجل ذلك.
    Se invita al Secretario General de la UNCTAD a que presente propuestas detalladas, con indicación de los costos, al Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas. UN ويدعى الأمين العام للأونكتاد إلى تقديم اقتراحات تفصيلية بالنفقات إلى الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية.
    Reitera sus peticiones al Secretario General de que presente propuestas para incrementar de manera efectiva la representación de los países en desarrollo en la Secretaría y de que la informe al respecto en su sexagésimo quinto período de sesiones UN تكرر طلباتها إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحات لزيادة تمثيل البلدان النامية في الأمانة العامة بشكل فعلي، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Finalmente, quisiéramos solicitar al Secretario General que presente propuestas para la utilización de los fondos durante este período de sesiones, tal como lo recomienda el Comité del Programa y de la Coordinación. UN وأخيرا، نطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات لاستخدام اﻷموال خلال هذه الدورة، حسبما أوصت به لجنة البرنامج والتنسيق.
    16. Pide al Secretario General que presente propuestas relativas a las actividades que hayan pasado a ser obsoletas con miras a reasignar recursos a los sectores prioritarios; UN ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات تتصل باﻷنشطة التي قد يكون فات أوانها بغرض إعادة تخصيص الموارد للمجالات ذات اﻷولوية؛
    Por consiguiente, celebra que se haya vuelto a constituir el grupo de trabajo especial y espera que presente propuestas concretas sobre la creación de un foro permanente en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN لذلك فهي ترحب بإعادة إنشاء الفريق العامل المخصص وقالت إنها تأمل في أن يقدم مقترحات عملية بشأن إنشاء محفل دائم لدى انعقاد الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان.
    En la misma resolución se pide al Secretario General que presente propuestas para el fortalecimiento del Departamento de Información Pública. Sin embargo, ese informe sí se presentó a la Quinta Comisión. UN وبيّن أنه قد طُلب في نفس القرار إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن تعزيز إدارة شؤون الإعلام، ولكن ذلك التقرير قُدم إلى اللجنة الخامسة.
    Ello ha sido expresado en el proyecto de resolución mediante solicitud al Secretario General de que presente propuestas ante el próximo período de sesiones de la Asamblea General sobre cómo cumplir con los requisitos de la Comisión. UN وقد تم التعبير عن هذا في مشروع القرار بالطلب من الأمين العام أن يقدم مقترحات إلى الدورة المقبلة للجمعية العامة بشأن كيفية تلبية متطلبات اللجنة.
    20. Pide al Secretario General que presente propuestas para reforzar la Oficina del Ombudsman facilitando el acceso a dicha Oficina al personal que presta servicios en los distintos lugares de destino; UN 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز مكتب أمين المظالم عن طريق تحسين السبل المتاحة للاستعانة بالمكتب أمام الموظفين العاملين في أماكن مختلفة؛
    El Secretario General indica que también se le ha pedido que presente propuestas detalladas para fortalecer la supervisión. UN 8 - واستطرد قائلا إنه طُلب إليه أيضا أن يقدم مقترحات مفصلة لدعم الرقابة.
    En el párrafo 19 se pide al Secretario General que presente propuestas para fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de prestar asistencia a los Estados en la lucha contra el terrorismo y mejorar la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas a ese respecto. UN وتطلب الفقرة 19 إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في مكافحة الإرهاب وتعزيز تنسيق أنشطة الأمم المتحدة بهذا الشأن.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, que presente propuestas a la Asamblea sobre el modo de encarar esta cuestión. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يقدم مقترحات للجمعية عن كيفية معالجة هذه المسألة.
    El Comité Especial observa que es preciso resolver la cuestión de la financiación continua de la capacitación para el personal directivo superior de las misiones, y pide al Secretario General que presente propuestas de financiación para su examen por la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن استمرار تمويل تدريب كبار قادة البعثات مسألة تحتاج إلى حل، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للتمويل كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Se invita al Secretario General de la UNCTAD a que presente propuestas detalladas, con indicación de los costos, al Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas. UN ويدعى الأمين العام للأونكتاد إلى تقديم اقتراحات تفصيلية بالنفقات إلى الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية.
    :: Aportaciones al debate y la acción. Se alienta firmemente al Grupo a que presente propuestas concretas para la acción. UN :: " الأمور موضع التفكير " والأمور التي يجب اتخاذ إجراء بشأنها - هناك تشجيع قوي للفريق كي لا يتوقف دون تقديم اقتراحات ملموسة لاتخاذ إجراءات جاهزة للتنفيذ.
    20. Pide al Secretario General que presente propuestas para reforzar la Oficina del Ombudsman facilitando el acceso a dicha Oficina al personal que presta servicios en los distintos lugares de destino; UN 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحات لتعزيز مكتب أمين المظالم عن طريق تحسين السبل المتاحة للاستعانة بالمكتب أمام الموظفين العاملين بالأماكن المختلفة؛
    8. Reitera su petición al Secretario General de que presente propuestas para incrementar de manera efectiva la representación de los países en desarrollo en la Secretaría y de que la informe al respecto en su sexagésimo quinto período de sesiones; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحات لزيادة تمثيل البلدان النامية في الأمانة العامة بشكل فعلي، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛
    11. Solicita al UNICEF que presente propuestas de gastos plenamente transparentes y coherentes que permitan a los contribuyentes comprender qué gastos se imputan a programas y proyectos y cuál es la tasa de recuperación de los gastos que se aplica; UN 11 - يطلب إلى اليونيسيف أن تقدم مقترحات للتكاليف تتسم بتمام الشفافية والاتساق وتمكّن الجهات المساهمة من فهم التكاليف المحمَّلة مباشرة على البرامج والمشاريع، وكذلك معدل استرداد التكاليف المطبق؛
    Se pide además al Secretario General que emprenda un estudio de las prácticas financieras y presupuestarias de las Naciones Unidas y que presente propuestas para hacer frente a los déficit de caja de la Organización. UN وأضافت أنه يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يضطلع بدراسة عن الممارسات المالية لﻷمم المتحدة والممارسات المتعلقة بميزانيتها وأن يقدم مقترحات لمعالجة حالات العجز النقدي.
    Habida cuenta de los diferentes enfoques actuales en cuanto a las condiciones del servicio de los comandantes adjuntos de las fuerzas que en la actualidad sirven en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, el Comité Especial pide al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que presente propuestas para resolver esa cuestión a la Asamblea General para que las examine. UN 222 - وإذ تلاحظ اللجنة الخاصة الفروق في المنهج الحالي لشروط خدمة نواب قادة القوات الذين يخدمون حاليا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فإنها تطلب إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن تضع مقترحات لمعالجة هذه المسألة كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    6. Pide asimismo al Secretario General que presente propuestas, a fin de examinarlas y tomar medidas al respecto durante la segunda parte del quincuagésimo sexto período de sesiones, para aplicar las disposiciones de la resolución 56/242 dentro de los límites de los recursos especificados en la resolución 56/254; UN 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة مقترحات عن تنفيذ أحكام القرار 56/242 في إطار الموارد المحددة في القرار 56/254 لتنظر فيها وتتخذ إجراء بشأنها أثناء الجزء الثاني من دورتها السادسة والخمسين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus