"que presenten sus informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم تقاريرها
        
    • أن تقدم تقاريرها
        
    • تقديم تقاريرهم
        
    • تقديم تقاريرهما
        
    • التي تقوم بتقديم تقارير
        
    • التي تقدم تقارير
        
    • التي تقدم تقاريرها
        
    • بتقديم تقاريرها
        
    • لتقديم تقاريرهم
        
    • لعرض تقاريرهم
        
    El Grupo recomienda que el Comité tome medidas para alentar a los Estados que aún no han cumplido con lo establecido en el párrafo 6 de la resolución a que presenten sus informes. UN ويوصي الفريق بأنه ينبغي للجنة اتخاذ إجراء لتشجيع تلك الدول التي لم تمتثل بعد للفقرة 6 من القرار من أجل تقديم تقاريرها.
    Por último, instamos a todos los Estados a que presenten sus informes anuales al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. UN أخيرا، تحث استراليا جميع الدول على تقديم تقاريرها السنوية إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    El Comité alienta encarecidamente a todos los Estados partes a que presenten sus informes de conformidad con esas directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية عند تقديم تقاريرها.
    Se alienta a los Estados Miembros que aún no hayan participado a que presenten sus informes. UN وندعو الدول الأعضاء التي لم تشارك بعد إلى أن تقدم تقاريرها.
    La Comisión decide invitar a varios Relatores Especiales y representantes a que presenten sus informes a la Comisión en el actual período de sesiones. UN وقررت اللجنة دعوة عدد من المقررين والممثلين الخاصين إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة في الدورة الحالية.
    4. Expresa profunda preocupación por el repetido retraso en la presentación de los informes que se examinan, que entorpece el estudio adecuado de la cuestión por la Asamblea General, y solicita al Secretario General y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que presenten sus informes de manera oportuna; UN 4 - تعرب عن بالغ القلق إزاء تكرار التأخر في تقديم التقارير المتعلقة بالمسألة قيد النظر، مما يعيق دراسة الجمعية العامة لها بالشكل المناسب، وتطلب إلى الأمين العام وإلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تقديم تقاريرهما في الوقت المناسب؛
    14. Los países Partes desarrollados informarán en cada período de sesiones sobre las medidas adoptadas para contribuir a los programas de acción de los países Partes en desarrollo afectados que presenten sus informes en el período de sesiones. UN ٤١- تقوم البلدان المتقدمة اﻷطراف بتقديم تقارير، في كل دورة، عن التدابير المتخذة لمساعدة برامج عمل البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة التي تقوم بتقديم تقارير الى تلك الدورة.
    14. Los países Partes desarrollados informarán en cada período de sesiones sobre las medidas adoptadas para contribuir a los programas de acción de los países Partes en desarrollo afectados que presenten sus informes en el período de sesiones. UN ٤١ - تقدم البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف، في كل دورة، تقارير عن التدابير المتخذة لمساعدة برامج عمل البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة التي تقدم تقارير الى تلك الدورة.
    Sin embargo, como promedio, sólo hay entre un 30 y un 70% de Estados partes que presenten sus informes anuales, toda vez que la presentación de informes no debería contemplarse como una obligación, o una carga para las administraciones nacionales, sino como una herramienta de suma utilidad que podría ser sumamente beneficiosa para las Partes. UN غير أن متوسط عدد الأطراف التي تقدم تقاريرها السنوية يتراوح بين 30 و70 في المائة فقط. والحال أنه ينبغي النظر إلى تقديم التقارير الوطنية ليس على أنه التزام أو عبء على الإدارات الوطنية وإنما على أنه أداة مفيدة جدا يمكن للأطراف أن تجني منها كثيرا من الثمار.
    El Grupo recomienda que el Comité tome medidas para alentar a los Estados que aún no han cumplido con lo establecido en el párrafo 6 de la resolución a que presenten sus informes. UN ويوصي الفريق بأنه ينبغي للجنة اتخاذ إجراء لتشجيع تلك الدول التي لم تمتثل بعد للفقرة 6 من القرار من أجل تقديم تقاريرها.
    El Comité alienta encarecidamente a todos los Estados partes a que presenten sus informes de conformidad con esas directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية عند تقديم تقاريرها.
    El Comité alienta encarecidamente a todos los Estados Partes a que presenten sus informes de conformidad con esas directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية عند تقديم تقاريرها.
    El Secretario General insta a los Estados partes a que presenten sus informes iniciales sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención. UN وهو يحث الدول الأطراف على تقديم تقاريرها الأولية عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Exhortamos a los Estados miembros a que presenten sus informes nacionales, de manera voluntaria, cada dos años. UN ونناشد الدول الأعضاء تقديم تقاريرها الوطنية، على أساس طوعي، كل عامين.
    En consecuencia, se pide a los Estados que presenten sus informes a más tardar el 16 de abril de 2002 ... UN ولذا يُطلب من الدول تقديم تقاريرها بحلول 16 نيسان/أبريل 2002.
    El Comité insta a todos los Estados partes a que presenten sus informes de conformidad con las directrices para la presentación de informes, tanto en lo que respecta al contenido como a la extensión. UN وتحث اللجنة جميع الدول الأطراف على أن تقدم تقاريرها وفق المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير سواء من حيث محتواها أو طولها.
    9. Se insta a los gobiernos a que presenten sus informes temáticos y demás información que deseen señalar a la atención de la Comisión con una anticipación no menor de tres meses al período de sesiones pertinente. UN " ٩ - وعلى الحكومات أن تقدم تقاريرها المواضيعية وغير ذلك من المعلومات التي قد ترغب في استرعاء انتباه اللجنة لها قبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من انعقاد الدورة ذات الصلة.
    Además, debe alentarse a los miembros y no miembros a que presenten sus informes nacionales a la CCSBT a fin de detectar y disuadir el incumplimiento. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع الأعضاء وغير الأعضاء على تقديم تقاريرهم الوطنية إلى اللجنة بغية الكشف عن حالات عدم الامتثال والرد عنها.
    La Presidenta entiende que, de no haber objeciones, la Comisión desea invitar a los diversos relatores y representantes a que presenten sus informes a la Comisión en el transcurso del presente período de sesiones. UN ٢٨ - وقالت إنها ستعتبر في حالة عدم وجود اعتراض أن اللجنة تنوي دعوة مختلف المقررين والممثلين الخاصين إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية. ٢٩ - وقد تقرر ذلك.
    4. Lamenta el repetido retraso en la presentación de los informes sobre la cuestión que se examina, que entorpece su estudio apropiado por la Asamblea General, y solicita al Secretario General y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que presenten sus informes de manera oportuna; UN 4 - تعرب عن أسفها للتأخر المتكرر في تقديم التقارير المتعلقة بالموضوع قيد النظر، وهو ما يحول دون دراسة الجمعية العامة له على النحو المناسب، وتطلب إلى الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تقديم تقاريرهما دون تأخير؛
    14. Los países Partes desarrollados informarán en cada período de sesiones sobre las medidas adoptadas para contribuir a los programas de acción de los países Partes en desarrollo afectados que presenten sus informes en el período de sesiones. UN ٤١- تقوم البلدان المتقدمة اﻷطراف بتقديم تقارير، في كل دورة، عن التدابير المتخذة لمساعدة برامج عمل البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة التي تقوم بتقديم تقارير الى تلك الدورة.
    14. Los países Partes desarrollados informarán en cada período de sesiones sobre las medidas adoptadas en apoyo de los programas de acción de los países Partes en desarrollo afectados que presenten sus informes en el período de sesiones. UN ٤١- تقدم البلدان المتقدمة اﻷطراف، في كل دورة، تقارير عن التدابير المتخذة لمساعدة برامج عمل البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة التي تقدم تقارير الى تلك الدورة.
    1.1. Se invita a los países Partes afectados que presenten sus informes durante el período entre reuniones del GTAH a que tengan plenamente en cuenta los procedimientos para el examen de los informes presentados a la CP en sus períodos de sesiones tercero y cuarto, que figuran en la decisión 1/COP.4, en particular en el párrafo 2 de la parte dispositiva. UN 1-1 إن البلدان الأطراف المتأثرة التي تقدم تقاريرها فيما بين دورات الفريق العامل المخصص مدعوة إلى الأخذ في الاعتبار التام إجراءات استعراض التقارير المقدمة في الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الأطراف، هذه الإجراءات الواردة في المقرر 1/م أ-4 لا سيما الفقرة 2 من منطوقه.
    Otros órganos de tratados están estudiando la manera de ocuparse de los retrasos y animar a los Estados Partes a que presenten sus informes dentro de los plazos establecidos. UN وتنظر هيئات أخرى منشأة بموجب المعاهدات في السبل الكفيلة بمعالجة تقاريرها المتراكمة وفي تشجيع الدول الأطراف على الالتزام أكثر بتقديم تقاريرها في الموعد المحدد لها.
    La Comisión decide invitar a varios relatores especiales y representantes a que presenten sus informes a la Comisión en el período de sesiones en curso en relación con los temas del programa 106, 108, 109 y 110. UN وقررت اللجنة أن توجه الدعوة إلى عدد من المقررين الخاصين والممثلين لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة في الدورة الراهنة في إطار البنود ١٠٦ و ١٠٨ و ١٠٩ و ١١٠ من جدول اﻷعمال.
    La Comisión decide también invitar a varios relatores especiales y representantes a que presenten sus informes a la Comisión en el actual período de sesiones. UN وقررت اللجنة أيضا توجيه دعوات الى عدد من المقررين الخاصين والممثلين لعرض تقاريرهم على اللجنة في هذه الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus