"que prohíba el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحظر استحداث
        
    • تحظر استحداث
        
    • تحظر تطوير
        
    • يحظر تطوير
        
    • متعلقة بحظر استحداث
        
    • بحظر استحداث هذه
        
    Decidida a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción final, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decididos, por lo tanto, a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción final, UN وتصميما منها بالتالي، على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decidida a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Convencidos de que una convención sobre armas nucleares que prohíba el desarrollo, la producción, los ensayos, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares y prevea su eliminación es necesaria para erradicar esas armas del planeta; UN واقتناعا منا بأن عقد اتفاقية تحظر استحداث اﻷسلحة النووية وتجريبها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتهديد باستعمالها، وتنص على إزالتها أمر لازم لمحو هذه اﻷسلحة من على وجه البسيطة؛
    Cuba subraya la necesidad imperiosa de iniciar negociaciones multilaterales que conduzcan a la pronta conclusión de una Convención que prohíba el desarrollo, la producción, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, la amenaza o el empleo de armas nucleares, y que disponga la eliminación de esas armas. UN وتؤكد كوبا الضرورة الحتمية لبدء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي فورا إلى إبرام اتفاقية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتكديسها ونقلها واستعمالها أو التهديد باستعمالها وتنص على إزالة تلك الأسلحة.
    El Grupo de Estados de África ha defendido la celebración de negociaciones multilaterales sobre una convención que prohíba el desarrollo, el ensayo, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, la amenaza o el empleo de armas nucleares y que prescriba su eliminación total. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تؤيد إجراء مفاوضات متعددة الأطراف لوضع اتفاقية تحظر تطوير الأسلحة النووية واختبارها ونشرها وتكديسها ونقلها والتهديد بها أو استخدامها، وتدعو إلى إزالتها تماما.
    El Grupo de Estados de África ha defendido la celebración de negociaciones multilaterales sobre una convención que prohíba el desarrollo, el ensayo, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, la amenaza o el empleo de armas nucleares y que prescriba su eliminación total. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تؤيد إجراء مفاوضات متعددة الأطراف لوضع اتفاقية تحظر تطوير الأسلحة النووية واختبارها ونشرها وتكديسها ونقلها والتهديد بها أو استخدامها، وتدعو إلى إزالتها تماما.
    Ahí reside la importancia del Tratado sobre la no proliferación, único instrumento multilateral que establece la obligación de que los Estados poseedores de armas nucleares adopten medidas a ese fin. Por esa razón Colombia insiste en la necesidad urgente de contar con un instrumento internacional jurídicamente vinculante que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y el uso de armas nucleares. UN وعليه، تتسم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأهمية كبيرة،بوصفها الأداة المتعددة الأطراف الوحيدة التي تطالب الدول الحائزة للأسلحة النووية باتخاذ تدابير لتحقيق هذه الغاية؛ غير أنه ما زالت هناك حاجة ملحة لصك دولي ملزم يحظر تطوير الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستخدامها.
    Decididos, por lo tanto, a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción final, UN وتصميما منها بالتالي، على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decidida a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق باﻷسلحة النووية، لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decididos, por lo tanto, a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción final, UN وتصميما منها، بالتالي، على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق باﻷسلحة النووية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها، وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decidida a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق باﻷسلحة النووية، لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decididos, por lo tanto, a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción final, UN وتصميما منها، بالتالي، على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق باﻷسلحة النووية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها، وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    * Una convención que prohíba el desarrollo, la producción, el ensayo, la acumulación, la transferencia y el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares y que disponga su eliminación; UN اتفاقية لحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتجريبها وتكديسها ونقلها؛ التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها فعلياً وإزالة هذه الأسلحة؛
    Convencidos de que una convención sobre armas nucleares que prohíba el desarrollo, la producción, el ensayo, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares y prevea su eliminación es necesaria para erradicar esas armas del planeta; UN واقتناعا منا بأن عقد اتفاقية تحظر استحداث الأسلحة النووية وتجريبها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتهديد باستعمالها، وتنص على إزالتها أمر لازم لمحو هذه الأسلحة من على وجه البسيطة؛
    A este respecto, reiteraron su llamamiento a todos los Estados para que cumplan de inmediato esa obligación iniciando negociaciones multilaterales conducentes a una pronta concertación de una convención sobre las armas nucleares que prohíba el desarrollo, la producción, la prueba, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, el empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares y que prescriba su eliminación. UN وجددوا في هذا الصدد دعوتهم للدول إلى الوفاء فوراً بهذا الالتزام وذلك بالشروع في مفاوضات متعددة اﻷطراف تؤدي إلى اﻹبرام المبكر لاتفاقية لﻷسلحة النووية تحظر استحداث أو إنتاج أو تجريب أو نشر أو تخزين أو نقل اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أو استخدامها وتنص على إزالة هذه اﻷسلحة.
    Lo que es más importante, se insta a todos los Estados a cumplir inmediatamente esa obligación iniciando negociaciones multilaterales en 1997 que conduzcan a una pronta conclusión de una convención sobre armas nucleares que prohíba el desarrollo, la producción, los ensayos, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, la amenaza o el empleo de las armas nucleares y prevea su eliminación. UN واﻷهم من ذلك، يدعو مشروع القرار جميع الدول إلى الوفاء فورا بذلك الالتزام ببدء إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف في عام ١٩٩٧ تفضي إلى اﻹكمال المبكر لاتفاقية تحظر استحداث اﻷسلحة النووية أو إنتاجها أو تجريبها أو تخزينها أو نقلها أو التهديد بها أو استخدامها وتنص على إزالتها.
    Una vez que esto se haya logrado, el paso siguiente debería ser el comienzo de negociaciones multilaterales encaminadas a la pronta concertación de una convención que prohíba el desarrollo, la producción, el ensayo, el emplazamiento, el almacenamiento, la transferencia, la amenaza del uso o el uso de armas nucleares y su eliminación total. UN وبمجرد أن يتم تحقيق ذلك فإن الخطوة التالية ينبغي أن تكون الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي إلى القيام في وقت مبكر بإبرام اتفاقية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتجريبها ونشرها وتكديسها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها والقضاء عليها بالكامل.
    Por lo tanto, respaldamos la eliminación eficaz de las armas nucleares mediante negociaciones multilaterales que conduzcan a la concertación de una convención que prohíba el desarrollo, la producción, el ensayo, el almacenamiento, la transferencia, la amenaza o el uso de las armas nucleares. UN ولذا فنحن نؤيد القضاء الفعال على الأسلحة النووية من خلال مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي إلى إبرام معاهدة تحظر تطوير الأسلحة النووية وإنتاجها وتجريبها وتخزينها ونقلها والتهديد بها أو استعمالها.
    Reitero la propuesta de la India de redactar un convenio sobre las armas nucleares que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y el uso de las armas nucleares y disponga su eliminación total en un período específico. UN وأكرر اقتراح الهند بوضع اتفاقية للأسلحة النووية تحظر تطوير وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة النووية وتنص على تصفيتها الكاملة في غضون إطار زمني محدد.
    Aún se tildan de prematuras las propuestas de negociación de una convención universal sobre las armas nucleares que prohíba el desarrollo, producción, ensayo, despliegue, almacenamiento, transferencia, amenaza o utilización de armas nucleares. UN ولا تزال ُ تعتبر المقترحات الداعية إلى التفاوض بشأن اتفاقية شاملة للأسلحة النووية تحظر تطوير وإنتاج وتجريب ونشر وتكديس ونقل الأسلحة النووية أو استخدامها أو التهديد باستخدامها مقترحات سابقة لأوانها.
    Ahí reside la importancia del Tratado sobre la no proliferación, único instrumento multilateral que establece la obligación de que los Estados poseedores de armas nucleares adopten medidas a ese fin. Por esa razón Colombia insiste en la necesidad urgente de contar con un instrumento internacional jurídicamente vinculante que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y el uso de armas nucleares. UN وعليه، تتسم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأهمية كبيرة،بوصفها الأداة المتعددة الأطراف الوحيدة التي تطالب الدول الحائزة للأسلحة النووية باتخاذ تدابير لتحقيق هذه الغاية؛ غير أنه ما زالت هناك حاجة ملحة لصك دولي ملزم يحظر تطوير الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستخدامها.
    * Negociación de una convención sobre las armas nucleares que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empelo de armas nucleares y sobre su destrucción, que desemboque en la eliminación global no discriminatoria y verificable de las armas nucleares dentro de un plazo determinado; UN التفاوض بشأن اتفاقية للأسلحة النووية متعلقة بحظر استحداث هذه الأسلحة وإنتاجها وتكديسها واستعمالها وبتدميرها، بما يؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية عالمياً وبدون تمييز وعلى نحو يمكن التحقق منه، وفقاً لإطار زمني محدد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus