"que prohíban la discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحظر التمييز
        
    • لحظر التمييز
        
    • تحرم التمييز
        
    • يحظر التمييز ضد
        
    • تمنع التمييز
        
    Para combatirlas es importante promulgar y hacer cumplir leyes que prohíban la discriminación racial, tanto de hecho como de derecho. UN ولمكافحة هذه الظواهر، من المهم سن قوانين تحظر التمييز العنصري فعليا وقانونيا.
    Actualmente la Asamblea Nacional está revisando una ley relativa a las personas con discapacidad en la que se incluirán disposiciones que prohíban la discriminación contra las mujeres impedidas. UN ويجري حاليا في الجمعية الوطنية إعادة النظر في القانون المتعلق بالمعوقين، وسيشمل أحكاما تحظر التمييز ضد المعوقات.
    También deben aprobar leyes que prohíban la discriminación en todos los ámbitos y a lo largo de toda la vida de la mujer, de conformidad con lo dispuesto en la Convención. UN كما يجب أن تسن تشريعات تحظر التمييز في جميع المجالات المتصلة بحياة المرأة في إطار الاتفاقية وطيلة حياتها.
    iii) Promulgar y hacer cumplir leyes que prohíban la discriminación de cualquier tipo, incluso por motivos de situación económica o social. UN سنُّ وإنفاذ تشريعات لحظر التمييز من أي نوع كان، بما في ذلك التمييز على أساس الوضع الاقتصادي والاجتماعي؛
    Además, deben promulgar leyes que prohíban la discriminación en todos los ámbitos de la vida de la mujer con arreglo a la Convención y a lo largo de toda su vida. UN كما يجب أن تسن تشريعات تحظر التمييز في جميع المجالات المتصلة بحياة المرأة في إطار الاتفاقية وطيلة حياتها.
    Por cuanto no hay leyes que prohíban la discriminación de género en el empleo, las mujeres no tienen otra opción que aceptar empleos con menor remuneración y malas condiciones de trabajo. UN ونظراً لعدم وجود قوانين تحظر التمييز في العمل على أساس نوع الجنس، لم يتبق للمرأة من خيار سوى القبول بوظائف أقل أجراً في ظروف عمل رديئة.
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto aprobar leyes federales que prohíban la discriminación contra la mujer, en consonancia con los artículos 1 y 2 de la Convención. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد تشريعات على الصعيد الاتحادي تحظر التمييز ضد المرأة تمشيا مع المادتين 1 و 2 من الاتفاقية.
    Asimismo, le preocupa que en algunos estados se encuentre pendiente la adopción de leyes que prohíban la discriminación por motivos de discapacidad y que reconozcan la denegación de ajustes razonables como forma de discriminación basada en la discapacidad. UN كما يساور اللجنة قلق لعدم اعتماد قوانين في بعض الولايات الاتحادية حتى الآن تحظر التمييز بسبب الإعاقة وتعترف بأن الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة هو شكل من أشكال التمييز على أساس الإعاقة.
    254. La legislación vigente no contiene disposiciones que prohíban la discriminación en el sector de la vivienda. UN 254- لا يتضمن القانون الراهن أحكاماً تحظر التمييز في قطاع الإسكان.
    160. Ya se ha señalado que no hay leyes que prohíban la discriminación contra la mujer. UN 160- سبق أن ذكرنا أنه ليست هناك قوانين تحظر التمييز ضد المرأة.
    :: Derechos humanos. Alrededor de 3 de cada 10 países en todo el mundo carecen todavía de leyes que prohíban la discriminación relacionada con el VIH. UN :: حقوق الإنسان: يوجد من كل 10 بلدان على مستوى العالم ثلاثة بلدان تقريبا لا تزال تفتقر إلى القوانين التي تحظر التمييز المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La directiva exige que todos los Estados miembros de la Unión Europea introduzcan medidas legislativas que prohíban la discriminación directa e indirecta en el trabajo por motivos de edad, entre otros. UN ويقضي هذا التوجيه بأن تضع جميع الدول الأعضاء تشريعات تحظر التمييز المباشر وغير المباشر في العمل على أساس أمور في جملتها السن.
    Además de eso, los tribunales nacionales competentes y otras instituciones del Estado deben aplicar de manera efectiva la legislación penal y otras disposiciones legales que prohíban la discriminación racial. UN بل يجب أن تقوم المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من مؤسسات الدولة أيضاً بتنفيذ القوانين الجنائية وغيرها من الأحكام القانونية التي تحظر التمييز تنفيذاً فعالاً.
    97.9 Adoptar medidas legislativas y políticas que prohíban la discriminación racial (Noruega); UN 97-9- أن تعتمد تشريعات وتدابير سياساتية تحظر التمييز العنصري (النرويج)؛
    Además de eso, los tribunales nacionales competentes y otras instituciones del Estado deben aplicar de manera efectiva la legislación penal y otras disposiciones legales que prohíban la discriminación racial. UN بل يجب أن تقوم المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من مؤسسات الدولة أيضاً بتنفيذ القوانين الجنائية وغيرها من الأحكام القانونية التي تحظر التمييز تنفيذاً فعالاً.
    Aunque haya leyes que propugnen la igualdad y la observancia de los derechos humanos, estas no siempre comprenden disposiciones específicas que prohíban la discriminación contra la mujer. UN وقد يكون هناك قوانين لمعالجة أمر المساواة وحقوق الإنسان ولكن هذه القوانين لا تشمل باستمرار معلومات محددة تحظر التمييز ضد المرأة.
    En lo que respecta al artículo 4 de la Convención, preocupa al Comité la falta de disposiciones específicas y adecuadas de carácter legislativo que prohíban la discriminación racial por grupos o asociaciones privadas. UN ١٩٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية فإن، ما يثير قلق اللجنة هو عدم وجود أحكام تشريعية محددة ووافية لحظر التمييز العنصري من جانب الجماعات والجمعيات الخاصة.
    - Garantizar que se aprueben y apliquen leyes que prohíban la discriminación en el empleo. UN - اعتماد وتنفيذ تشريع لحظر التمييز في العمالة.
    81.13 Promulgar leyes que prohíban la discriminación por motivos de género, incluido en lo que se refiere a los derechos a la tierra (Eslovenia); UN 81-13- سن تشريع لحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك ما يتعلق بحقوق ملكية الأراضي (سلوفينيا)؛
    Sin embargo, en muchos países, la discriminación por motivo de edad se sigue tolerando y aceptando en los planos individual, institucional y normativo, y pocos países tienen leyes que prohíban la discriminación basada en la edad. UN ومع ذلك، لا يزال التمييز القائم على السن يلاقي في الكثير من البلدان تسامحاً وقبولاً على المستويات الفردية والمؤسسية والسياساتية، وقليلُُ من البلدان من لديها تشريعات تحرم التمييز على أساس السن.
    Los principales hitos de la hoja de ruta eran revisar la Ley básica sobre las personas con discapacidad e iniciar un estudio acerca de la introducción de leyes que prohíban la discriminación de esas personas. UN وشملت المعالم الرئيسية لخارطة الطريق هذه تنقيح القانون الأساسي للأشخاص ذوي الإعاقة والشروع في دراسة بشأن اعتماد قانون يحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Muchos países carecen de mecanismos de protección que prohíban la discriminación contra los seropositivos, y de manera más general contra las poblaciones vulnerables. UN وتفتقر الكثير من البلدان إلى آليات الحماية القانونية التي تمنع التمييز بسبب وضع الشخص المصاب بالفيروس وضد الفئات الضعيفة عموما بشكل أعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus