El Comité insta al Estado Parte a que organice campañas de sensibilización acerca de la ley que prohíbe la mutilación genital femenina y asegure que dicha ley se aplique. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر الوعي بشأن القانون الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وكفالة إنفاذ هذا القانون. |
No sólo es importante modificar la legislación vigente sino también aprobar nuevas leyes, como la que prohíbe la mutilación genital femenina en los hospitales públicos en Egipto. | UN | وليس من المهم تعديل القوانين القائمة فحسب، بل من الضروري أيضاً سن قوانين جديدة كالقانون الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في المشافي الحكومية بمصر. |
Canadá observó que Eritrea aprobó una Constitución en 1997, que garantiza varias libertades y salvaguarda los derechos humanos, y acogió con beneplácito la aprobación de la ley que prohíbe la mutilación genital femenina. | UN | ولاحظت أن إريتريا اعتمدت دستوراً في عام 1997 يمنح حريات مختلفة وضمانات في مجال حقوق الإنسان، ورحبت باعتماد القانون الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
e) Vele por la plena aplicación de la legislación que prohíbe la mutilación genital femenina, incluido el enjuiciamiento de los autores, con el fin de eliminar esta práctica nociva; | UN | كفالة التنفيذ الكامل للتشريعات التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك محاكمة مرتكبي هذه الأفعال، بهدف القضاء على هذه الممارسة الضارة؛ |
Sírvase ofrecer mayores detalles sobre la aplicación de la legislación que prohíbe la mutilación genital femenina, así como datos sobre cuántas personas han sido enjuiciadas al respecto y cuáles fueron las condenas y sentencias subsiguientes. | UN | ويرجى تقديم تفاصيل إضافية عن تنفيذ التشريعات التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبيانات عن عدد الملاحقات القضائية فيما يتعلق بهذه الممارسات وما هي النتائج التي أسفرت عنها من حيث الإدانات والعقوبات المطبقة. |
El Comité insta al Estado parte a que vele por la plena aplicación de la legislación que prohíbe la mutilación genital femenina, incluidas las disposiciones relativas al enjuiciamiento de los infractores, con miras a eliminar esta práctica tradicional nociva. | UN | 279 - وتحث اللجنةُ الدولةَ الطرف على ضمان التنفيذ الكامل للتشريعات المتعلقة بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك محاكمة مرتكبيه، بهدف القضاء على هذه الممارسة التقليدية الضارة. |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre los avances respecto del proyecto de ley que prohíbe la mutilación genital femenina y cuya aprobación por la Asamblea Nacional está pendiente. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز بشأن مشروع القانون الرامي إلى حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث المعروض حاليا على الجمعية الوطنية. |
El Comité encomia al Estado Parte por la aprobación de la Ley sobre la infancia de 2001, que prohíbe la mutilación genital femenina y los matrimonios forzados y prematuros de menores. | UN | 440 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإقرارها قانون الطفل لعام 2001، الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وزواج القُصَّر المبكر أو بالإكراه. |
El Comité encomia al Estado Parte por la aprobación de la Ley sobre la infancia de 2001, que prohíbe la mutilación genital femenina y los matrimonios forzados y prematuros de menores. | UN | 6 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإقرارها قانون الطفل لعام 2001، الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وزواج القُصَّر المبكر أو بالإكراه. |
6. El Comité toma nota con satisfacción de la aprobación de la Ley Nº 06/PR/2002, de 15 de abril de 2002, que prohíbe la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y la violencia doméstica y sexual. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة بارتياح قيام الدولة الطرف باعتماد القانون رقم 06/PR/2002 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج المبكر والعنف الأسري والجنسي. |
108.51 Aplicar de manera efectiva la legislación que prohíbe la mutilación genital femenina (España); | UN | 108-51- تنفيذ القانون الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بفعالية (إسبانيا)؛ |
Sírvanse facilitar información sobre la aplicación de la legislación que prohíbe la mutilación genital femenina, así como sobre la investigación, el enjuiciamiento y la condena de las personas que llevan a cabo esta práctica, con mención de las condenas dictadas en el período examinado. | UN | ويرجى تقديم معلومات بشأن ترسيخ التشريع الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وبشأن التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات بحق مرتكبي هذه الممارسة، بما في ذلك العقوبات الموقعة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Sírvanse facilitar información sobre la aplicación de la legislación que prohíbe la mutilación genital femenina, así como sobre la investigación, el enjuiciamiento y la condena de las personas que llevan a cabo esta práctica, con mención de las condenas dictadas en el período examinado. | UN | ويرجى تقديم معلومات بشأن تدعيم التشريع الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وبشأن التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات بحق مرتكبي هذه الممارسة، بما في ذلك العقوبات الموقعة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
c) La Ley Nº L010/AN/2000 de 10 de julio de 2000 sobre la salud reproductiva, que prohíbe la mutilación genital femenina. | UN | (ج) القانون رقم L010/AN/2000 الصادر في 10 تموز/يوليه 2000 بشأن الصحة الإنجابية، الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
c) La Ley Nº L010/AN/2000 de 10 de julio de 2000 sobre la salud reproductiva, que prohíbe la mutilación genital femenina. | UN | (ج) القانون رقم L010/AN/2000 الصادر في 10 تموز/يوليه 2000 بشأن الصحة الإنجابية، الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
El Comité acoge con satisfacción la promulgación de la Ley sobre la infancia (2001), que prohíbe la mutilación genital femenina, pero le preocupa que esa práctica siga realizándose en algunas regiones del país y que siga siendo legal practicarla en mujeres mayores de 18 años, que generalmente se ven presionadas u obligadas a someterse a ella. | UN | وبينما ترحب اللجنة بسن قانون الطفل (2001)، الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، فإن القلق يساورها إزاء استمرار انتشار هذه الممارسة في بعض مناطق البلد، وإزاء استمرار مشروعيتها بالنسبة للنساء اللائي تتجاوز أعمارهن 18 عاما، واللائي يتعرضن عادة لضغوط من أجل إجراء هذه العملية أو يُرغمن على ذلك. |
28. Tomar todas las medidas que sean necesarias para poner efectivamente en práctica la legislación nacional que prohíbe la mutilación genital de la mujer (Eslovenia). | UN | 28- اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ فعال للقوانين الوطنية التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى (سلوفينيا)؛ |
35. Poner plenamente en práctica la legislación que prohíbe la mutilación genital de la mujer y la violencia contra la mujer e informar ampliamente sobre esas leyes mediante campañas de concienciación (República Checa). | UN | 35- التنفيذ الكامل للقوانين التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والعنف الموجه ضد المرأة ونشر المعرفة بهذه القوانين على نطاق واسع عبر حملات التوعية (الجمهورية التشيكية)؛ |
a) Aplique la legislación vigente, que prohíbe la mutilación genital femenina y los matrimonios precoces y forzosos, así como los matrimonios que sirven de " compensación " o " quita " , llevando a los culpables ante la justicia y velando por que se proscriban y sancionen otras prácticas nocivas; | UN | (أ) إنفاذ التشريعات القائمة التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وعقد الزيجات المبكرة والقسرية وحالات الزواج كوسيلة من " وسائل التعويض " أو " التسوية " ، وذلك عن طريق تقديم الجناة إلى العدالة، وضمان اعتبار الممارسات الضارة الأخرى مخالفة للقانون والمعاقبة عليها؛ |
De acuerdo con el contexto en que aparecen en la carta al director, las afirmaciones se refieren a las consultas de la Asociación Danesa-Somalí, entre otras cosas, en relación con un proyecto de ley que prohíbe la mutilación femenina. | UN | وحسب السياق الذي وردت فيه الرسالة الموجهة إلى محرر الجريدة، تتعلق البيانات باستشارة الرابطة الدانمركية - الصومالية من بين أطراف أخرى، وذلك فيما يتصل بالقانون الذي يقضي بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
a) Dar cumplimiento al Código de Trabajo, poner en vigor la ley que prohíbe la mutilación genital femenina y velar por que se aplique la ley contra la trata de personas; | UN | (أ) تنفيذ قانون العمل، وإعمال القانون المتعلق بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وضمان تنفيذ القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص؛ |
Sírvanse informar también sobre la Ley de 2002 que prohíbe la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y la violencia doméstica y sexual e indicar si se ha aprobado el decreto destinado a hacerla efectiva. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن " قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والعنف المنزلي والعنف الجنسي لعام 2002 " ، وبيان ما إذا كان مرسوم تنفيذ هذا المشروع قد اعتُمد. |
16. Sírvanse indicar cuál ha sido el efecto de la Ley de 2002 que prohíbe la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y la violencia doméstica y sexual en la eliminación de la violencia sexual contra las mujeres. | UN | 16- ويرجى ذكر أثر " قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والعنف المنزلي والجنسي لعام 2002 " في القضاء على العنف الجنسي ضد المرأة. |