"que proporcionase" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن يوفر
        
    • أن يقدَّم
        
    • بأن يقدّم مزيداً
        
    • الأقليات ليكون
        
    La Comisión recomendó asimismo que se pidiese al Secretario General que proporcionase información sobre la presentación de esos planes a la Asamblea General, por conducto de la Comisión de Cuotas. UN 4 - وأوصت اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم مثل هذه الخطط إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة الاشتراكات.
    Asimismo, la Comisión recomendó que se pidiera al Secretario General que proporcionase información sobre la presentación de esos planes a la Asamblea General, por conducto de la Comisión de Cuotas. UN 4 - وأوصت اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم مثل هذه الخطط إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة الاشتراكات.
    En el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme se llegó a un acuerdo en cuanto a la concertación de un instrumento internacional que proporcionase a los Estados no poseedores de armas nucleares garantías negativas de seguridad que fuesen vinculantes y dignas de crédito. UN وفي الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، تم التوصل إلى اتفاق على إبرام صك دولي من شأنه أن يوفر ضمانات أمنية سلبية مُلزمة وذات مصداقية للدول غير النووية.
    Todos los grupos habían pedido a la UNCTAD que proporcionase su apoyo en todo el proceso de la negociación. UN وأكد أن كل المجموعات طلبت إلى الأونكتاد أن يقدَّم لها الدعم طوال عملية التفاوض.
    Así pues, el Comité había aprobado la recomendación 48/6, en la que solicitaba a la Parte que proporcionase información adicional y aclaraciones con respecto al cálculo de los datos de referencia modificados. UN واعتمدت اللجنة وفقاً لذلك التوصية 48/6، حيث تطالب الطرف بأن يقدّم مزيداً من المعلومات والتوضيح فيما يتعلق بحساب بياناته المرجعية المنقّحة.
    87. En su resolución 6/15 el Consejo decidió establecer un Foro sobre Cuestiones de las Minorías que proporcionase una plataforma para promover el diálogo y la cooperación en cuestiones relativas a las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y ligüísticas, que aportase contribuciones temáticas y conocimientos especializados a la labor del Experto independiente sobre cuestiones de las minorías. UN 87- قرر المجلس، في قراره 6/15، إنشاء محفل معني بقضايا الأقليات ليكون بمثابة منبر لتعزيز الحوار والتعاون بشأن القضايا المتصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وليوفر مساهمات مواضيعية وخبرات لعمل الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    e) Debía pedirse al Secretario General que proporcionase información a la Asamblea General sobre la presentación de esos planes, por conducto de la Comisión; UN (هـ) ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم هذه الخطط إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة؛
    El Foro Permanente pidió también al Secretario General que proporcionase recursos humanos y financieros suficientes para cumplir las disposiciones de los artículos 41 y 42 de la Declaración que se referían al Foro Permanente. UN وطلب أيضاً أن يوفر الأمين العام الموارد البشرية والمالية الكافية بغرض تلبية متطلبات المادتين 41 و 42 من الإعلان من حيث انطباقهما على المنتدى الدائم.
    e) Debía pedirse al Secretario General que proporcionase información a la Asamblea General sobre la presentación de esos planes, por conducto de la Comisión de Cuotas; UN (هـ) ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم هذه الخطط إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة؛
    e) Debía pedirse al Secretario General que proporcionase información a la Asamblea General sobre la presentación de esos planes, por conducto de la Comisión de Cuotas; UN (هـ) ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم هذه الخطط إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة؛
    e) Debía pedirse al Secretario General que proporcionase información a la Asamblea General sobre la presentación de esos planes, por conducto de la Comisión de Cuotas; UN (هـ) ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم هذه الخطط إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة؛
    e) Debía pedirse al Secretario General que proporcionase información a la Asamblea General sobre la presentación de esos planes, por conducto de la Comisión de Cuotas; UN (هـ) ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم هذه الخطط إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة؛
    34. En el párrafo 20 de la misma resolución, se pedía al Secretario General que proporcionase todos los recursos necesarios al Relator Especial, teniendo en cuenta el plan operacional para la operación de derechos humanos en Rwanda y la necesidad de desplegar un número suficiente de oficiales de derechos humanos sobre el terreno que ayudasen al Relator en el cumplimiento de su mandato. UN ٤٣- وفي الفقرة ٠٢ من القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يوفر ما يلزم من الموارد للمقرر الخاص، آخذا بعين الاعتبار الخطة التنفيذية للعملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا وضرورة وزع عدد كاف من أخصائيي حقوق اﻹنسان الميدانيين لمساعدة المقرر الخاص على أداء ولايته.
    En su resolución 1997/73, la Comisión pidió al Secretario General que proporcionase sin ninguna demora al Relator Especial toda la asistencia y los recursos adecuados para el desempeño de su mandato a fin de permitirle la presentación de un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones y de un informe completo a la Comisión en su 54º período de sesiones. UN وقد رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٧٩٩١/٣٧، أن يوفر للمقرر الخاص، دون مزيد من التأخير، كل ما هو مناسب من المساعدة والموارد من أجل أداء ولايته وتمكينه من تقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين وتقرير شامل إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين.
    El resultado de dicha reunión podría incluir la adopción de una " carta para el cambio empresarial " , que proporcionase directrices sobre cómo incorporar la iniciativa empresarial al proceso de desarrollo sostenible y proponer medidas para su aplicación. UN وقد تشمل نتائج عقد منتدى من هذا القبيل اعتماد " ميثاق للتغيير في مجال مباشرة الأعمال الحرة " ، يمكن أن يوفر مبادئ توجيهية حول كيفية دمج مباشرة الأعمال الحرة في عملية التنمية المستدامة، واقتراح التدابير اللازمة للتنفيذ.
    Todos los grupos habían pedido a la UNCTAD que proporcionase su apoyo en todo el proceso de la negociación. UN وأكد أن كل المجموعات طلبت إلى الأونكتاد أن يقدَّم لها الدعم طوال عملية التفاوض.
    Todos los grupos habían pedido a la UNCTAD que proporcionase su apoyo en todo el proceso de la negociación. UN وأكد أن كل المجموعات طلبت إلى الأونكتاد أن يقدَّم لها الدعم طوال عملية التفاوض.
    Así pues, el Comité había aprobado la recomendación 48/6, en la que solicitaba a la Parte que proporcionase información adicional y aclaraciones con respecto al cálculo de los datos de referencia modificados. UN واعتمدت اللجنة وفقاً لذلك التوصية 48/6، حيث تطالب الطرف بأن يقدّم مزيداً من المعلومات والتوضيح فيما يتعلق بحساب بياناته المرجعية المنقّحة.
    En su resolución 6/15, de 28 de septiembre de 2007, el Consejo de Derechos Humanos decidió establecer un foro que proporcionase una plataforma para promover el diálogo y la cooperación en cuestiones relativas a las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, que aportase contribuciones temáticas y conocimientos especializados a la labor de la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías. UN 513 - قرر مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 6/15 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، إنشاء منتدى بشأن قضايا الأقليات ليكون بمثابة منبر لتعزيز الحوار والتعاون بشأن القضايا ذات الصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، يقدم مساهمات مواضيعية وخبرات في أعمال الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus