No soy de las que quieren pasar todo el día con su novio. | Open Subtitles | انا لست من الاشخاص الذين يريدون قضاء كل الوقت مع احبائهم |
Los negocios extra que llevas a un tugurio, las interrupciones que soportas o los tipos que quieren atención, todo eso merece una compensación. | Open Subtitles | العمل الإضافي الذي تحضره إلى المكان الاعتراضات التي تقوم بها أو الأشخاص الذين يريدون إلقاء التحية كل هذا يستحق التعويض |
Sí, pero también corporaciones que quieren fomentar... la productividad de sus empleados. | Open Subtitles | نعم. لكن أيضا الشركات الذين يرغبون في زيادة إنتاجية الموظفين |
Está todo bien. Lo único es que quieren cerrar el trato esta noche. | Open Subtitles | كل شئ بخير، لكن المشكلة الوحيدة أنهم يريدون إتمام الصفقة اليوم |
El mundo está lleno de personas... que quieren ser artistas sin saber dibujar, cantantes que no pueden cantar afinados. | Open Subtitles | العالم مليء بالناس, الذين يريدون أن يكونوا رسامين و لا يجيدوا الرسم, مغنين لا يجيدوا الترنيم, |
Grace, eres un buen ejemplo para todas las chicas que quieren esperar a tener relaciones cuando se casen. | Open Subtitles | استمعي لي ,غرايس كنت مثالا جيدا لكل فتاة التي تريد الانتظار لممارسة الجنس حتى تتزوج |
Aquellos que quieren ver a los Maestros, Ren y Sho, presenten ahora el fuego. | Open Subtitles | هؤلاء الذين يريدون لقاء المعلمين ران و شاو عليهم الآن تقديم نارهم |
He hablado con algunas personas de marketing que quieren convertirla en una aplicación. | Open Subtitles | لقد تحدثت لبعض الناس التسويق الذين يريدون تفعل ذلك باعتبارها التطبيق. |
Organizo turismo de aventura para los turistas que quieren... algo así como una experiencia más profunda de la naturaleza... | Open Subtitles | أنني أقدم جولات في المناطق المعزولة للزوار الذين يريدون كما تعلم مثل تجرية كبيرة في البرية |
El Gobierno está siendo sometido a presiones por parte de los propietarios que quieren recuperar sus tierras después de muchos años de no tener acceso a ellas. | UN | فالحكومة تتعرض لضغط من ملاك اﻷراضي الذين يرغبون في استرداد أراضيهم بعد حرمانهم منها لسنوات كثيرة. |
La primera inició un programa para el alivio de la pobreza encaminado a otorgar créditos mediante un fondo rotatorio a jóvenes y mujeres necesitados que quieren participar en proyectos y empresas sostenibles, particularmente comercios en pequeña escala. | UN | وشرعت المنظمة النيجيرية في برنامج لتخفيف حدة الفقر يرمي الى توفير الائتمان عن طريق صندوق دائر للنساء والشباب المحتاجين الذين يرغبون في الاشتراك في المشاريع المستدامة، ولا سيما التجارة على نطاق محدود. |
Bueno, según mi experiencia, si la gente me habla sobre ello, es porque han decidido que quieren decir la verdad. | Open Subtitles | حسنا، من تجربتي، إذا كان الناس يتحدثون إلي عنها, فهذا لأنهم بالفعل قرروا أنهم يريدون قول الحقيقة. |
Bueno, Meg, suena como que quieren que seamos parte del selecto grupo de personas que ayuda a determinar que sale en TV. | Open Subtitles | يبدو يا ميغ أنهم يريدون منّا أن نكون جزء من مجموعة مختارة من الناس لنحدد ما يعرض على التلفاز |
Diles lo que quieren oír, te darán la vuelta y te mandarán de vuelta. | Open Subtitles | أخبرهم بما يريدون أن يسمعوه, و سيعيدونك الى المكان الذي أتيت منه. |
Supongo que eso es menos espeluznante que gemelas que quieren "Jugar conmigo por siempre" | Open Subtitles | أعتقد انها نوع من التي تريد القول : العبي معي إلى الأبد |
- ¡Siéntate! Sabes lo que quieren. | Open Subtitles | ،اجلسي أنتِ تعلمين ماذا يريدون |
Por tanto, pido humildemente al Presidente y a las delegaciones que quieren el aplazamiento que fijen la fecha en que podemos concluir este tema. | UN | ولذا أناشد بتواضع الرئيس والوفود التي تسعى إلى التأجيل أن تحدد الوقت الذي نتمكن فيه من الانتهاء من هذه المسألة. |
Obstáculos que enfrentan las mujeres que quieren apartarse de la violencia en el hogar | UN | العقبات التي تواجه المرأة التي ترغب في ترك الحالات التي تتسم بالعنف: |
Es el único objeto que quieren. | TED | إنه الأمر الوحيد الذي يريدونه. |
El registrador de matrimonios publicará el compromiso únicamente si se lo solicitan por escrito ambas personas que quieren contraer matrimonio. | UN | ويصدر مسجل الزواج أمرا بنشر الإعلان إذا ما طلب ذلك كتابة وبتوقيع الشخصين الراغبين في عقد الزواج. |
La mayoría de los dirigentes de la NDL que quieren viajar fuera de Yangon deben informar anticipadamente a las autoridades. | UN | ويطالَب معظم زعماء الحزب الذين يودون السفر خارج يانغون بإعلام السلطات مسبقا. |
Y así, supongo que quieren oír cuál es mi deseo. | TED | وأذاً ، أعتقد أنكم تريدون معرفة ماهي أمنيتي. |
Tal vez lo que realmente quieren, el nutriente que quieren, es tiempo. | TED | ربما الشيء الذي تريده حقًا، الغذاء الذي تريده، هو الوقت. |
¡para que crean que somos un barrio aterrador de clase media alta al que quieren venir y pedir golosinas! | Open Subtitles | لنجعلهم يظننون أننا حيٌ مخيف من الطبقى العالية الذي يريدون الناس أن يزوروه ويأخذوا الحلوى منه |
¿Qué harás con los hermanos de tu abuelo, que quieren tomar tu posición? | Open Subtitles | ماذا ستفعل حيال أخوة جدك الذين يسعون في أخذ منصبك ؟ |