También quiero expresar mi gratitud por la asistencia profesional que recibí del personal de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | كما أود الإعراب عن تقديري للمساعدة المهنية التي تلقيتها من موظفي المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
He tomado buena nota de las seguridades que recibí del Presidente Assad y otros altos funcionarios sirios durante las conversaciones que sostuve en Damasco el 24 de abril, y aguardo con interés su realización en la práctica. | UN | ولقد لمست مؤشرات إيجابية في التأكيدات التي تلقيتها من الرئيس الأسد وغيره من كبار المسؤولين السوريين أثناء المحادثات التي أجريتها في دمشق في 24 نيسان/أبريل، وأتطلع إلى تحقيقها في واقع الممارسة. |
Había esperado que los términos del mandato que recibí del Presidente del Consejo de Derechos Humanos y la falta de objeciones del Consejo de Derechos Humanos cuando fue informado de dicho mandato constituirían una razón para que Israel apoyara esta oportunidad, en lugar de socavarla. | UN | وكنت آمل في أن اختصاصات الولاية التي تلقيتها من رئيس مجلس حقوق الإنسان، وغياب اعتراضات من جانب مجلس حقوق الإنسان عندما أحيط علماً بهذه الولاية، من شأنهما أن يشكلا سبباً يدفع إسرائيل إلى دعم هذه الفرصة بدلاً من تقويضها. |
No obstante, la carta que recibí del Gobierno interino carece de la claridad necesaria para que yo recomiende la continuación de la presencia de las Naciones Unidas en la forma de una misión política especial. | UN | 69 - مع ذلك فإن الرسالة التي تلقيتها من الحكومة المؤقتة ينقصها الوضوح الذي أحتاجه لكي أوصي بوجود مستمر للأمم المتحدة على شكل بعثة سياسية خاصة. |
De conformidad con la resolución 1031 (1995) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de transmitir el 41º informe sobre la aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina que recibí del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina (véase el anexo). El informe abarca el período comprendido entre el 16 de octubre de 2011 y el 20 de abril de 2012. | UN | يشرفني أن أحيل، عملا بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، التقرير الحادي والأربعين عن تنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، الذي يغطي الفترة من 16 تشرين الأول/أكتوبر 2011 إلى 20 نيسان/أبريل 2012، والذي تلقيته من الممثل السامي للبوسنة والهرسك (انظر المرفق). |
Tengo el honor de remitir la comunicación adjunta, de fecha 6 de julio de 2004, que recibí del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة طيه المؤرخة 6 تموز/يوليه 2004، والتي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر المرفق). |
Tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 26 de agosto de 2003, que recibí del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 26 آب/أغسطس 2003، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
Tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta de fecha 26 de septiembre de 2003 que recibí del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة، المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2003، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
Tengo el honor de remitir la comunicación adjunta, de fecha 8 de enero de 2004, que recibí del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة المرفقة، المؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2004، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
Tengo el honor de remitir la comunicación adjunta, de fecha 14 de julio de 2004, que recibí del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص الرسالة المؤرخة 14 تموز/يوليه 2004 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
Tengo el honor de remitir la comunicación adjunta, de fecha 13 de agosto de 2004, que recibí del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الرسالة المؤرخة 13 آب/أغسطس 2004، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
Tengo el honor de remitir la comunicación adjunta, de fecha 7 de septiembre de 2004, que recibí del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. | UN | أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة، المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2004، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
Tengo el honor de remitir la comunicación adjunta, de fecha 27 de octubre de 2004, que recibí del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
Tengo el honor de remitir la comunicación adjunta, de fecha 26 de enero de 2004, que recibí del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2004 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
Tengo el honor de adjuntar una comunicación de fecha 6 de octubre que recibí del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
Tengo el honor de remitir la comunicación adjunta, de fecha 11 de mayo de 2007, que recibí del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة 11 أيار/مايو 2007، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
Tengo el honor de transmitir la comunicación adjunta, de fecha 7 de mayo de 2008, que recibí del Sr. Jaap de Hoop Scheffer, Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 7 أيار/مايو 2008، التي تلقيتها من جاب دي هوب شيفر، الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
Tengo el honor de transmitir la comunicación adjunta, de fecha 23 de enero de 2008, que recibí del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2008، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
Tengo el honor de remitir la comunicación adjunta, de fecha 30 de agosto de 2012, que recibí del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيّه الرسالة المؤرخة 30 آب/أغسطس 2012، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
De conformidad con la resolución 1031 (1995) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de transmitir el 42º informe sobre la aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina que recibí del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina (véase el anexo). El informe abarca el período comprendido entre el 21 de abril y el 26 de octubre de 2012. | UN | يشرفني أن أحيل، عملا بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، التقرير الثاني والأربعين عن تنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، الذي يغطي الفترة من 21 نيسان/أبريل إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2012، والذي تلقيته من الممثل السامي للبوسنة والهرسك (انظر المرفق). |
Tengo el honor de transmitir la comunicación adjunta, de fecha 28 de noviembre de 2008, que recibí del Secretario General Adjunto de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 والتي تلقيتها من نائب الأمين العام لمنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
Con ese objeto, transmito adjunto, para su información, el informe que recibí del Inspector Principal de UNSCOM 150 sobre el incidente. | UN | وفي هذا الشأن، أحيل إليكم طيا، للعلم، التقرير الذي تلقيته من رئيس فريق التفتيش ١٥٠ بشأن هذا الحادث. |