"que respondieron en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجيبة في
        
    • التي أجابت في
        
    • التي ردّت
        
    • التي أجابت عن الاستبيان في
        
    • التي ردت في
        
    • القادرة على الاستجابة في
        
    • المجيبة خلال
        
    • المجيبون من
        
    • التي أجابت على
        
    Si se incorpora en el análisis a todos los Estados que respondieron en el segundo ciclo de presentación de informes, los principales ámbitos de investigación se mantienen idénticos en lo esencial. UN وعندما يشمل التحليل جميع الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثانية، تظل مجالات البحوث الرئيسية كما هي تقريبا.
    El 71% de todos los Estados que respondieron en el segundo ciclo de presentación de informes señaló que había adoptado esas disposiciones. UN ومن بين جميع الدول المجيبة في دورة الإبلاغ الثانية، أبلغ 71 في المائة عن توفير مثل هذه الترتيبات.
    De todos los Estados que respondieron en el segundo período de presentación de informes, el 88% comunicó que había hecho una evaluación de las necesidades para la preparación de las campañas. UN ومن بين جميع الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثانية، أفاد 88 في المائة عن اجراء تقييم للاحتياجات لتنظيم الحملات.
    En la figura I se presenta una comparación a este respecto entre los 67 Estados que respondieron en los ciclos segundo y tercero. UN ويعرض الشكل الأول مقارنة في هذا الصدد بين الدول الـ67 التي أجابت في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة.
    Por esta razón, tal vez la Conferencia y, en particular, el grupo de trabajo sobre asistencia técnica, deseen continuar examinando y determinando ámbitos concretos en los que establecer formas de atender a la demanda de asistencia técnica ajustadas a lo que hayan indicado los Estados que respondieron, en relación con los requisitos del Protocolo contra la trata de personas. UN ولهذا السبب، قد يرغب المؤتمر، ولا سيما الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية، في النظر في مجالات محددة لإيجاد وسائل مكيفة لتلبية احتياجات المساعدة التقنية، على النحو الذي أبلغت عنه الدول التي ردّت على الاستبيان، فيما يتعلق باقتضاءات بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    El 41% de los Estados que respondieron en el tercer período, en comparación con el 47% en el segundo, adoptaron medidas para identificar y evaluar con rapidez los nuevos ETA que aparecieran en los mercados ilícitos. UN واتخذ 41 في المائة من الدول المجيبة في الفترة الثالثة تدابير للتعرف بسرعة على المنشطات الأمفيتامينية الجديدة التي توجد في الأسواق غير المشروعة وتقييمها مقابل 47 في المائة في الفترة الثانية.
    8. A fin de presentar un cuadro representativo de la situación regional, en el análisis se incluyeron todos los países que respondieron en los sucesivos ciclos de presentación de informes. UN وبغية توفير صورة تمثيلية عن الوضع الإقليمي، شُملت في التحليل جميع البلدان المجيبة في مختلف فترات الإبلاغ.
    Gobiernos que contaban con leyes relativas a la fiscalización de precursores, expresado como porcentaje de los que respondieron en los ciclos de presentación de informes segundo y tercero, por región UN الحكومات التي لديها قوانين تتعلق بمراقبة السلائف، كنسبة مئوية من الحكومات المجيبة في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة، حسب المناطق
    Gobiernos que habían promulgado o revisado leyes y reglamentaciones vigentes relativas a la fiscalización de precursores, expresado como porcentaje de los que respondieron en los ciclos de presentación de informes segundo y tercero, por región UN الحكومات التي سنّت قوانين ولوائح تنظيمية جديدة أو نقّحت قوانين ولوائح تنظيمية قائمة بشأن مراقبة السلائف، كنسبة مئوية من الحكومات المجيبة في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة، حسب المناطق
    Gobiernos que habían establecido un código de conducta en colaboración con la industria química, expresado como porcentaje de los que respondieron en los ciclos de presentación de informes segundo y tercero, por región UN الحكومات التي وضعت مدونات سلوك للتعاون مع الصناعات الكيماوية، كنسبة مئوية من الحكومات المجيبة في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة، حسب المناطق
    Gobiernos que habían incautado precursores como resultado de la cooperación con gobiernos de otros Estados, expresado como porcentaje de los que respondieron en los ciclos de presentación de informes segundo y tercero, por región UN الحكومات التي ضبطت سلائف نتيجة للتعاون مع حكومات دول أخرى، كنسبة مئوية من الحكومات المجيبة في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة، حسب المناطق
    En la legislación del 84% de los Estados que respondieron en el ciclo 2004-2006 se preveía la utilización de la entrega vigilada. UN وأفادت 84 في المائة من الدول المجيبة في الفترة 2004-2006 بأن تشريعها ينص على استخدام أسلوب التسليم المراقب.
    15. La mayoría de los Estados que respondieron en el cuarto ciclo de presentación de informes indicaron que sus leyes disponían el embargo preventivo, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN 15 - أفادت معظم الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الرابعة بأن تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة عائدات الجريمة.
    Un análisis del grupo de los 72 Estados que respondieron en los períodos 20002002 y 20022004 indica una mejora marginal, en la que la proporción de Estados que aplicaron el principio aumentó del 31% al 32%, o de 22 a 23 Estados. UN ويكشف تحليل لمجموعة البلدان الـ72 التي أجابت في فترتي 2000-2002 و2002 و2004 عن تحسن طفيف، حيث زادت نسبة الدول التي طبّقت المبدأ من 31 إلى 32 في المائة أو من 22 دولة إلى 23 دولة.
    En la figura VII infra, se presenta una comparación de las respuestas formuladas por los 67 gobiernos que respondieron en los ciclos de presentación de informes segundo y tercero en relación con la incorporación de sanciones penales. UN ويعرض الشكل السابع أدناه مقارنة بين الإجابات التي قدمتها الحكومات الـ67 التي أجابت في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة فيما يتعلق باستحداث جزاءات عقابية.
    En la figura VIII se presenta una comparación de las respuestas relativas a la cooperación internacional proporcionadas por los 67 gobiernos que respondieron en los ciclos de presentación de informes segundo y tercero. UN ويعرض الشكل الثامن مقارنة بين الإجابات المتعلقة بالتعاون الدولي الواردة من الحكومات الـ67 التي أجابت في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة.
    41. Entre los Estados que respondieron en forma negativa, Belarús, Estonia, Finlandia, México, la República Checa y Suecia dieron la misma respuesta que en el caso de la pregunta 11. UN 41- ومن بين الدول التي ردّت بالنفي، قدمت استونيا وبيلاروس والجمهورية التشيكية والسويد وفنلندا والمكسيك نفس الردود المقدمة على السؤال 11.
    7. De los 86 Estados que respondieron en el segundo ciclo de presentación de informes, la mayoría (85%) contaba con legislación que permitía la extradición. UN 7- وقد أفادت معظم الدول (85 في المائة) التي أجابت عن الاستبيان في الدورة الثانية من دورات تقديم التقارير، والبالغ عددها 86، بأن لديها تشريعا يسمح بتسليم المجرمين.
    5. De todos los Estados que respondieron en el segundo ciclo de presentación de informes, una mayoría (88%) contaban con legislación que permite y facilita la extradición. UN 5- ومن أصل الدول التي ردت في دورة الإبلاغ الثانية، كانت لدى معظمها (88 في المائة) تشريعات تسمح بتسليم المجرمين وتيسيره.
    10.220 días/persona de patrullas de reacción rápida (2 soldados x 14 patrullas x 365 días) que respondieron en un período de 10 minutos después de solicitadas UN 220 10 دورية رد الفعل السريع/فردا/يوما (جنديان x 14 دورية x 365 يوما) القادرة على الاستجابة في غضون 10 دقائق من النداء
    40. De entre los Estados que respondieron en el tercer período, algunos notificaron actividades dirigidas a conseguir apoyo internacional para programas de desarrollo alternativo y erradicación de cultivos. UN 40- أبلغ عدد من الدول المجيبة خلال فترة الإبلاغ الثالثة عن بذل الجهود الرامية إلى ضمان الدعم الدولي لبرامج التنمية البديلة والقضاء على المحاصيل.
    La calidad lingüística general de los documentos traducidos fue calificada de " excelente " por los que respondieron en Nueva York y Ginebra. UN وقيم المجيبون من نيويورك وجنيف الجودة اللغوية العامة لترجمة الوثائق بأنها ' ' ممتازة``.
    Ante todo, los Estados que respondieron en los diferentes ciclos no siempre fueron los mismos. UN فأولا، لم يكن هناك اطِّراد في ماهية الدول التي أجابت على الاستبيان طوال فترات الإبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus