3. Examen de la situación de los cinco instrumentos jurídicos internacionales que rigen el espacio ultraterrestre | UN | استعراض حالة الصكوك القانونية الدولية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي |
Su delegación apoya la decisión de incluir en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos un tema sobre el examen de la situación de los cinco instrumentos jurídicos internacionales que rigen el espacio ultraterrestre. | UN | وقال إن وفد بلده يدعم المقرر المتضمن إدراج بند في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية بشأن استعراض حالة الصكوك الدولية القانونية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي. |
III. EXAMEN DE LA SITUACIÓN DE LOS CINCO INSTRUMENTOS JURÍDICOS INTERNACIONALES que rigen el espacio ultraterrestre (TEMA 5 DEL PROGRAMA) 46-64 10 | UN | ثالثا - استعراض حالة الصكوك القانونية الدولية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي )البند ٥ من جدول اﻷعمال( |
Ve con beneplácito la reestructuración de los programas de trabajo de las dos Subcomisiones, así como el análisis de la situación de los instrumentos jurídicos que rigen el espacio ultraterrestre. | UN | وأضاف أن بلاده ترحﱢب بإعادة تنظيم جدولي أعمال اللجنتين الفرعيتين، واستعراض وضع الصكوك القانونية الدولية التي تحكم الفضاء الخارجي. |
En referencia a la labor de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, la oradora señala a la atención de los miembros de la Comisión dos propuestas presentadas en el contexto del examen de la situación de los cinco instrumentos jurídicos internacionales que rigen el espacio ultraterrestre. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بعمـل اللجنة الفرعية القانونية، وجهـت الانتباه إلـى اقتراحين تــم تقديمهما فـي سيـاق استعراض وضع الصكوك القانونية الخمسة التي تنظم الفضاء الخارجي. |
II. Documentos de trabajo sobre el tema 5 del programa, titulado “Examen de la situación de los cinco instrumentos jurídicos internacionales que rigen el espacio ultraterrestre” 18 | UN | الثاني - ورقات العمل المتعلقة بالبند ٥ من جدول اﻷعمال المعنون " استعراض حالة الصكوك القانونية الدولية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي " |
Esa delegación también expresó la opinión de que la adhesión a los demás instrumentos jurídicos internacionales más recientes que rigen el espacio ultraterrestre debería evaluarse teniendo en cuenta el efecto práctico de cada instrumento concreto en los distintos Estados. | UN | ورأى ذلك الوفد أيضا أنه ينبغي تقييم الانضمام الى الصكوك القانونية الدولية اﻷخرى ، اﻷحدث عهدا ، الناظمة للفضاء الخارجي ، مع مراعاة ما يترتب على كل صك من تأثير على مختلف الدول . |
a) Examen de la situación de los cinco instrumentos jurídicos internacionales que rigen el espacio ultraterrestre, propuesto por la delegación de México; | UN | )أ( استعراض حالة الصكوك القانونية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي ، اقتراح من وفد المكسيك ؛ |
JURÍDICOS INTERNACIONALES que rigen el espacio ultraterrestre | UN | الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي |
IV. Examen de la situación de los cinco instrumentos jurídicos internacionales que rigen el espacio ultraterrestre (tema 5 del programa) 42-55 8 | UN | رابعا - استعراض حالة الصكوك القانونية الدولية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي )البند ٥ من جدول اﻷعمال( |
IV. Examen de la situación de los cinco instrumentos jurídicos internacionales que rigen el espacio ultraterrestre (tema 5 del programa) | UN | رابعا - استعراض حالة الصكوك القانونية الدولية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي )البند ٥ من جدول اﻷعمال( |
49. Algunas delegaciones informaron acerca de la situación actual de su adhesión a los cinco instrumentos jurídicos internacionales que rigen el espacio ultraterrestre y de las medidas ulteriores que se proponían adoptar al respecto. | UN | ٩٤ - وقدم بعض الوفود تقارير عن الحالة الراهنة والتدابير اﻷخرى المعتزم اتخاذها فيما يتعلق بانضمامها الى الصكوك القانونية الدولية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي . |
53. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que los cinco instrumentos jurídicos internacionales que rigen el espacio ultraterrestre eran, por su propia naturaleza, interdependientes y, por lo tanto, cabría adoptar un enfoque global al examinarlos y analizarlos en relación con la posibilidad de su revisión y enmienda futuras. | UN | ٣٥ - ورأت بضعة وفود أن الصكوك القانونية الدولية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي مترابطة بحكم طبيعتها ، ومن ثم ينبغي اتباع نهج عام عند استعراضها وتحليلها فيما يتعلق بامكانية تنقيحها وتعديلها في المستقبل . |
Asimismo, se debería seguir examinando el funcionamiento de los satélites pequeños y los nanosatélites, incluidas las normas jurídicas que rigen el espacio ultraterrestre. | UN | وبالمثل، ينبغي أن يتم إجراء المزيد من المناقشة لتشغيل السواتل الصغيرة والسواتل النانوية، بما في ذلك القواعد القانونية التي تحكم الفضاء الخارجي. |
iv) La cuestión del estricto cumplimiento por parte de los Estados de las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales que rigen el espacio ultraterrestre en los que actualmente son parte, con miras a determinar medidas para fomentar el cumplimiento cabal, habida cuenta de la interrelación entre los principios y las normas que rigen el espacio ultraterrestre; | UN | `4` ينبغي مواصلة بحث مسألة امتثال الدول التام لأحكام الصكوك القانونية الدولية التي تحكم الفضاء الخارجي والتي هي حاليا أطراف فيها، بغية تحديد تدابير لتشجيع الامتثال التام، مع مراعاة ترابط المبادئ والقواعد التي تحكم الفضاء الخارجي؛ |