"que sabemos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أننا نعرف
        
    • الذي نعرفه
        
    • أننا نعلم
        
    • علمنا
        
    • ما نعرفه
        
    • مانعرفه
        
    • نحن نعرف
        
    • التي نعرفها
        
    • نعلم أن
        
    • بأننا نعرف
        
    • الذي نعلمه
        
    • ماذا نعرف
        
    • اننا نعلم
        
    • نعرفه أن
        
    • اننا نعرف
        
    Pese a que sabemos que, incluso dentro del Grupo occidental, tal como dijo el Embajador de Icaza, existen diferencias de opinión, rehuir la discusión de la cuestión de las armas nucleares es hacer el avestruz y enterrar la cabeza en la tierra. UN وذلك بالرغم من أننا نعرف أنه توجد حتى داخل المجموعة الغربية اختلافات في اﻵراء كما قال السفير ايكازا. أما التهرب من مناقشة مسألة نزع السلاح النووي فهو اللعب مثل النعامة التي تدفن رأسها في الرمال.
    O bien podría ser que creyéramos que sabemos lo que es mejor para ellos por haber recorrido ese camino antes. UN أو يمكن أن يكون الشيء الذي نؤمن فيه هو أننا نعرف ما هو الأفضل لهم، كوننا سلكنا نفس الطريــق مــن قبــل.
    Y lo que sabemos con mayor seguridad es que a la medianoche, tomarás esta daga y se la clavarás en el corazón. Open Subtitles والشئ الذي نعرفه بكل تأكيد في منتصف الليل في هذا الوقت سوف تأخذي هذا الخنجر وتغرسيه في قلبه لتقتليه.
    Tu ADN coincide con el ADN del casquillo quiere decir que sabemos que eres tú la que disparó. Open Subtitles الجينات من مسحة لك تطابق الجينات من غلاف الرصاصة مما يعني أننا نعلم بأنك القاتلة
    Golpeó la tierra, eh... hay ciertos daños y varias heridos,... pero hasta ahora, según lo que sabemos no se han perdido vidas. Open Subtitles الحطام سقط على الأرض كان هناك بعض الأضرار وبعض الإصابات ولكن لا توجد أي حالات وفيات على حد علمنا
    Realmente creo que sabemos cómo derrotar a la enfermedad; el problema es que todavía no lo hemos hecho. UN وأعتقد فعلا أننا نعرف كيفية دحر المرض - ولكننا لم نفعل مجرد ذلك حتى الآن.
    Sería ridículo afirmar que sabemos cómo se crea la conciencia en nuestros cerebros, pero desde luego, podemos comenzar planteando la cuestión y empezar a ver el desarrollo de una solución. TED من السخف الادعاء أننا نعرف كيفية صنع الوعي في عقولنا, ولكن بالتأكيد يمكننا أن نبدأ للتعامل مع المسألة, ويمكننا أن نبدأ في رؤية شكل للحل
    Y la locura de todo esto es que sabemos cómo detenerla. TED والأمر المدهش هنا أننا نعرف كيف يمكننا أن نوقفه.
    Ahora mismo, la Tierra es el único planeta que sabemos que está rebosante de vida. TED حاليا, الارض مازال هو الكوكب الوحيد الذي نعرفه الذي يعج بالحياة.
    Y la única cosa, lo único que sabemos que ahora mismo puede calcular con ese tipo de dispositivos, es el cerebro. TED والشيء الوحيد الذي نعرفه الى حد الآن ، و الذي يمكنه أن يشتغل مع هذا النوع من الأجهزة ، هو الدماغ.
    No sabemos cuando, nunca sabemos por que, nunca sabemos cómo. lo único que sabemos es que la mayoría de las veces llega justo cuando hemos sacado entradas para la final. Open Subtitles ولا نعرف كيف، الشيء الوحيد الذي نعرفه.. هو أنّه سيأتي في أسوأ وقتٍ ممكن
    Le prometo que sabemos que las diferencias religiosas son una gran cosa. Open Subtitles أؤكد لكم أننا نعلم ان الإختلاف في الدين أمر كبير
    Que, por lo que sabemos, ven a este tarado como a un héroe. Open Subtitles من , أننا نعلم جميعاَ أنهم سيُظهرون هذا المخبول كأنّه بطل
    Eso dices, pero ¿cómo esperas que te creamos ya que sabemos que eres un mentiroso? Open Subtitles أنت تقول ذلك، ولكن كيف تتوّقع منّا أن نصدقك بعدما علمنا بأنّك كاذب
    Lo que sabemos ahora es que la vida no está contenida en una chispa o sustancia mágica, sino en los propios procesos biológicos. TED ما نعرفه الآن أن الحياة ليست محتواة في بعض المواد السحرية أو في شرارة، لكن ضمن العمليات البيولوجية الجارية بنفسها.
    Somos anónimos, sin apellidos, sólo es Tom, es todo lo que sabemos. Open Subtitles نحن مجهولين, لا القاب هو فقط توم وهذا كل مانعرفه
    Y estas plantas necesitan luz solar así que sabemos al encontrar ese sedimento que no hay sobrecarga de hielo. TED وتلك النباتات تحتاج ضوء الشمس، لذلك نحن نعرف عندما نجد تلك الرواسب لن يوجد جليد فوقها.
    Uno de los daños que sabemos que esta tecnología trae consigo, está relacionado con su éxito profesional. TED أحد هذه الأضرار التي نعرفها هى أنّ هذه التكنولوجيا مرتبطة بنجاحك المهني.
    El hecho es que sabemos que una de ustedes es la infiltrada. Open Subtitles في الحقيقة ، نحن نعلم أن واحدةً منكما هي الجاسوسة
    Y ahora que sabemos lo que está buscando, puedo encontrar una manera de rastrearlo. Open Subtitles و الآن يعلم بأننا نعرف ما يبحث عنه يمكنني إيجاد طريقة لتعقيه
    Lo que sabemos es que son... caníbales. Open Subtitles والشئ الوحيد الذي نعلمه الان انهم من آكلي لحوم البشر
    - que sabemos de el? Open Subtitles ــ ماذا نعرف عنه ؟
    - Recibí otra queja... - Supongo que sabemos de donde viene. Open Subtitles تلقيت شكوى جديدة اظن اننا نعلم من اين اتت
    Lo único que sabemos es que aún no hay contacto con la colonia, y que puede deberse a un xenomorfo. Open Subtitles كل ما نعرفه أن الآتصــال مع المستعمرة مازال مقطوعأ وأن مخلوقأ فضأئيا قد يكون على علاقه بالآمر
    Y en Occidente descubrimos que sabemos muy poco de lo que sucede. TED واكتشفنا في الغرب اننا نعرف القليل عن الذي يحدث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus