La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud del Secretario General. Anexo | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب اﻷمين العام. |
La Comisión recomienda que se apruebe la solicitud del puesto de Oficial Médico. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على طلب وظيفة موظف طبي. |
Asimismo, recomienda que se apruebe la solicitud de otros cinco funcionarios que presten apoyo administrativo a los nuevos puestos de intérprete. | UN | وهي توصي أيضا بالموافقة على طلب تعيين خمسة موظفين إضافيين لتوفير دعم إداري لوظائف المترجمين الشفويين الجديدة. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud del Secretario General con sujeción a las recomendaciones que figuran en el párrafo 38 de este informe. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب الأمين العام، رهنا بمراعاة توصياتها الواردة في الفقرة 38 أعلاه. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud de contratación de cuatro funcionarios adicionales del cuadro de servicios generales, formulada en los párrafos 8 y 19 del informe. | UN | ١٤ - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب أربعة موظفين إضافيين من فئة الخدمات العامة، كما هو مقترح في الفقرتين ٨ و ١٩ من التقرير. |
En el párrafo IV.4, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud de creación de tres puestos para actividades de desarrollo sostenible. | UN | ٥ - وفي الفقرة رابعا - ٤، أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب إنشاء ثلاث وظائف من أجل أنشطة التنمية المستدامة. |
14. La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud de contratación de cuatro funcionarios adicionales del cuadro de servicios generales, formulada en los párrafos 8 y 19 del informe. | UN | ١٤ - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب أربعة موظفين إضافيين من فئة الخدمات العامة، كما هو مقترح في الفقرتين ٨ و ١٩ من التقرير. |
En consecuencia, la Comisión no recomienda que se apruebe la solicitud de creación de un puesto de asesor del personal con categoría de P-3. | UN | وعليه، فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بالموافقة على طلب إنشاء وظيفة مستشار لشؤون الموظفين من الرتبة ف - 3. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud de creación de un nuevo puesto de categoría P-2/1 para la Dependencia. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب وظيفة جديدة برتبة ف-2/1 للوحدة. |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud de una subvención de 485.500 dólares al UNIDIR para el bienio 2008-2009. | UN | ولهذا، أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب الإعانة بمبلغ 500 485 دولار للمعهد لفترة السنتين 2008-2009. |
Sobre la base de la justificación presentada por el Secretario General, la Comisión recomienda que se apruebe la solicitud de personal temporario general para los preparativos de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | وعلى أساس المبررات التي قدّمها الأمين العام، توصي اللجنة بالموافقة على طلب توفير المساعدة المؤقتة العامة للإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا. |
Por lo tanto, recomienda que se apruebe la solicitud de un puesto de Oficial de Reforma Penal de categoría P-4 en la Sección de Justicia. | UN | ولذلك، توصي بالموافقة على طلب إنشاء وظيفة برتبة ف-4 لموظف معني بإصلاح النظام الجنائي في قسم العدالة. |
En vista de la importancia de las medidas de fomento de la confianza destinadas a promover la reconciliación entre las diferentes comunidades de Kosovo, la Comisión recomienda que se apruebe la solicitud de fondos para proyectos de efecto rápido. | UN | وبالنظر إلى أهمية تدابير بناء الثقة الرامية إلى تعزيز المصالحة بين مختلف الطوائف في كوسوفو، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب تخصيص أموال للمشاريع السريعة الأثر. |
Por tanto, la Comisión considera que la decisión adoptada por la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones debe mantenerse, y no recomienda que se apruebe la solicitud de reclasificar los cuatro puestos de oficiales adscritos en puestos civiles. | UN | ولذلك ترى اللجنة أنه ينبغي الإبقاء على ما قضى به قرار الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين ولا توصي بالموافقة على طلب إعادة تصنيف أربع وظائف لضباط معارين إلى وظائف مدنية. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud del Secretario General, pero su recomendación de que se dote de nuevo personal a la Misión Especial de la Oficina del Secretario General en Afganistán está condicionada a que la situación sea proclive a la asignación de personal a las cuatro ciudades más importantes, y a la reubicación en Kabul de la Oficina del Secretario General en el Afganistán. | UN | ورغم أن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على طلب اﻷمين العام فإن توصيتها الخاصة بتوفير موظفين جدد للبعثة الخاصة ومكتب اﻷمين العام في أفغانستان مشروطة بتهيئة اﻷوضاع المؤدية الى تمركز اﻷفراد في المدن الرئيسية اﻷربع ونقل مكتب اﻷمين العام في أفغانستان الى كابول. |
Noruega recomienda que se apruebe la solicitud del Secretario General de prorratear dicha cantidad entre los Estados Miembros, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 53/240 de la Asamblea General. | UN | وقالت إن وفدها يوصي بالموافقة على طلب الأمين العام بتقسيم ذلك المبلغ إلى أنصبة فيما بين الدول الأعضاء وفقا لأحكام الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 53/240. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud del Secretario General de que la Asamblea General consigne el monto de 315.518.200 dólares para el mantenimiento de la Misión durante el período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004. | UN | 65 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب الأمين العام بأن تخصص الجمعية العامة مبلغ 200 518 315 دولار لتغطية نفقات البعثة لفترة اثني عشر شهرا من 1 تموز/ يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004. |
El Comité Asesor de Auditoría Independiente recomienda, sobre la base del plan de trabajo propuesto, que se apruebe la solicitud de personal adicional y reitera que el carácter pormenorizado de las evaluaciones que realiza la OSSI agregaría valor al programa de mantenimiento de la paz de la Organización. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية المستقلة، استنادا إلى خطة العمل المقترحة، بالموافقة على طلب موظفين إضافيين، وتؤكد من جديد أن التقييمات المستفيضة التي يضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية كفيلة بإضفاء قيمة مضافة على برنامج المنظمة لحفظ السلام. |
La Comisión recomienda que se apruebe la solicitud del Secretario General relativa al personal sustantivo para la presencia de la Oficina del Representante Conjunto en Damasco, incluida la redistribución de plazas de la Oficina del Enviado Especial Conjunto en Ginebra, con la excepción de una de las tres plazas de Auxiliar Administrativo (contratación local). | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على طلب الأمين العام للوظائف الفنية لوجود مكتب الممثل الخاص المشترك في دمشق، بما فيها الوظائف المنقولة من مكتب المبعوث الخاص المشترك في جنيف، باستثناء وظيفة واحدة من وظائف المساعدين الإداريين الثلاثة من الرتبة المحلية. |
En vista de la importancia de las medidas de fomento de la confianza destinadas a promover la reconciliación entre las diferentes comunidades de Kosovo, la Comisión recomienda que se apruebe la solicitud de fondos para proyectos de efecto rápido, y subraya la necesidad de que haya una coordinación permanente con los demás actores interesados. | UN | وبالنظر إلى أهمية تدابير بناء الثقة الرامية إلى تعزيز المصالحة بين مختلف الطوائف في كوسوفو، أوصت اللجنة بالموافقة على طلب تخصيص أموال للمشاريع السريعة الأثر، وأكدت على ضرورة مواصلة التنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية الأخرى. |