El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros trata de confirmar esta necesidad y esperamos que se apruebe por consenso. | UN | إن الهدف من مشروع القرار المعروض علينا هو مجرد تأكيد لهذه الحاجة، ونتعشم أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Por lo tanto, hemos sido uno de los patrocinadores el proyecto de resolución y esperamos que se apruebe por consenso. | UN | لذلك شاركنا في تقديم مشروع القرار ونرجو أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Quiero concluir mi declaración expresando mi plena confianza en el proyecto de resolución y la esperanza de que se apruebe por consenso. | UN | وأود أن أختتم بياني باﻹعراب عن ثقتي التامة بمشروع القرار واﻷمل المخلص في أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Es por ello que recomiendo el proyecto de resolución a todos los miembros de las Naciones Unidas y pido que se apruebe por consenso. | UN | لذلك أوصي جميع أعضاء اﻷمم المتحدة بمشروع القرار وأطلب اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Esperamos que se apruebe por consenso. | UN | ونتوقع أن يُعتمد بتوافق الآراء. |
Pedimos el apoyo al proyecto de resolución presentado por Rusia y esperamos que se apruebe por consenso. | UN | إننا نرجو تأييد مشروع القرار الروسي ونأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء. |
Por lo tanto, la República de Kirguistán, que se sumó al patrocinio del proyecto de resolución y lo apoya sin reservas, abriga la esperanza de que se apruebe por consenso. | UN | ومن ثم، تعرب جمهورية قيرغيزستان التي تشارك في تقديم مشروع القرار وتؤيده تأييدا خالصا عن أملها في أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Pero, en general, mi delegación apoya plenamente el texto de este importante proyecto de resolución y pide que se apruebe por consenso. | UN | ولكن على العموم يؤيد وفد بلدي بالكامل نص مشروع القرار الهام هذا، ويطلب أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Se trata básicamente de un proyecto de resolución de procedimiento y espero que se apruebe por consenso. | UN | والمشروع يعد أساسا لقرار إجرائي آمل أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
El contenido y la forma del proyecto apenas han cambiado en relación con la resolución anterior; los autores de este texto esperan que se apruebe por consenso. | UN | ومشروع القرار هذا لم يتغير إلا قليلا عن القرارات السابقة، ويأمل مقدموه أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Los miembros de la Unión Europea han patrocinado el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, y esperamos que se apruebe por consenso. | UN | ولهذا، يقدم أعضاء الاتحاد اﻷوروبي مشروع القرار المعروض علينا، الذي نأمل أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Esperamos que se apruebe por consenso. | UN | ونأمل في أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Siendo así, la delegación de Polonia está dispuesta a aprobar la escala de cuotas propuesta por la Comisión de Cuotas y desea que se apruebe por consenso. | UN | وبناء على ذلك، فإن وفده على استعداد للموافقة على الجدول الذي تقترحه اللجنة، ويعرب عن رغبته في اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Los patrocinadores esperan entonces que se apruebe por consenso. | UN | ومن ثم، فإن مقدمي القرار يأملون في اعتماده بتوافق اﻵراء. |
La delegación de la Federación de Rusia apoya el proyecto de resolución presentado por la delegación de Australia que figura en el documento A/48/L.7 y pide que se apruebe por consenso. | UN | يؤيد وفد الاتحاد الروسي مشروع القرار المقدم من وفد استراليا فــي الوثيقــــة A/48/L.7 ويدعو الى اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Espera que se apruebe por consenso. | UN | وأعرب عن أمله في أن يُعتمد بتوافق الآراء. |
La delegación de mi país se complace de ser uno de los patrocinadores de este proyecto; estamos plenamente de acuerdo con sus disposiciones y abrigamos la esperanza de que se apruebe por consenso. | UN | ويسر وفدي أن يكون من بين مشروع القرار هذا؛ ونحن نوافق موافقة تامة على أحكامه، ونرجو أن يُعتمد بتوافق الآراء. |
Destacando los temas principales del proyecto de resolución, la oradora expresa la esperanza de que se apruebe por consenso. | UN | وأبرزت النقاط الرئيسية في مشروع القرار فأعربت عن الأمل في أن يُعتمد بتوافق الآراء. |
La Presidenta presenta el proyecto de decisión A/C.5/54/L.50 y expresa la esperanza de que se apruebe por consenso. | UN | 9 - الرئيسة: عبرت، في معرض تقديمها لمشروع المقرر A/C.5/54/L.50، عن أملها في أن يتم اعتماده بتوافق الآراء. |
Expresa la esperanza de que se apruebe por consenso. | UN | وأعربت عن أملها في أن يعتمد مشروع المقرر بتوافق الآراء. |
Los patrocinadores del proyecto de resolución esperan que se apruebe por consenso. | UN | وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء. |
A continuación la oradora procede a dar lectura a las principales disposiciones del proyecto de resolución insistiendo particularmente en el párrafo 5 de la parte dispositiva, y expresa la esperanza de que se apruebe por consenso. | UN | ثم تلت أهم أحكام مشروع القرار مع التأكيد على الفقرة ٥ من المنطوق وأعربت عن اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
37. Los patrocinadores del proyecto de resolución esperan que se apruebe por consenso. | UN | ٣٧ - واختتم حديثه قائلا إن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
También damos las gracias a todos los patrocinadores del proyecto de resolución e instamos a que se apruebe por consenso. | UN | كما نشكر جميع مقدمي مشروع القرار ونحث على اعتماده بتوافق الآراء. |
La delegación de su país espera por consiguiente que se apruebe por consenso. | UN | ولذا فإن وفدها يأمل في اعتماده بتوافق الآراء. |
En nombre del Grupo de Estados de África, esperamos que este proyecto de resolución siga contando con el apoyo de la Primera Comisión y que se apruebe por consenso. | UN | هذا ونأمل باسم مجموعة الدول الأفريقية أن يستمر الدعم الذي يلقاه هذا القرار باعتماده بتوافق الآراء في اللجنة الأولى. |
Los Países Bajos confían en que el proyecto de resolución contará una vez más con la aprobación de todos los Estados Miembros y espera que se apruebe por consenso. | UN | وتأمل هولندا في أن يحظى مشروع القرار مرة أخرى بموافقة جميع الدول الأعضاء، وتتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء. |
Como uno de sus patrocinadores, deseo también que se apruebe por consenso. | UN | ونود أيضا، بوصفنا مشاركين في تقديمه، أن نراه يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Instamos a todas las delegaciones a apoyar plenamente este texto para que se apruebe por consenso. | UN | ونحث جميع الوفود على أن تؤيد هذا النص تأييدا تاما حتى يتسنى اعتماده بتوافق الآراء. |