"que se aprueben las necesidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالموافقة على الاحتياجات
        
    • بالموافقة على احتياجات
        
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las necesidades de recursos propuestas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات المقترحة من الموارد.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las necesidades de recursos relacionadas con los viajes del personal médico. UN 36 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات من الموارد المتصلة بسفر العاملين في المجال الطبي.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las necesidades revisadas propuestas para la dotación de personal y los recursos de la UNMIN para 2011. UN 125 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات المنقحة المقترحة لملاك الموظفين وموارد البعثة لعام 2011.
    La Comisión Consultiva recomienda también que se aprueben las necesidades de recursos que se describen en el proyecto de presupuesto para el bienio 2012-2013. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بالموافقة على الاحتياجات من الموارد الواردة في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Además, la Comisión recomienda que se aprueben las necesidades de viajes de la División de Investigaciones propuestas para 2005, que ascienden a 994.300 dólares. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على احتياجات السفر المقترحة لشعبة التحقيقات لعام 2005 وقدرها 300 994 دولار.
    La Comisión Consultiva recomienda también que se aprueben las necesidades de recursos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda que se describen en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN 31 - وتوصي اللجنة الاستشارية أيضاً بالموافقة على الاحتياجات من الموارد الواردة في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    La Comisión Consultiva recomienda también que se aprueben las necesidades de recursos que se describen en el proyecto de presupuesto para el bienio 2012-2013, teniendo presentes las observaciones y recomendaciones que se formulan en su informe. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بالموافقة على الاحتياجات من الموارد الواردة في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، مع مراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في تقريرها.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las necesidades de recursos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda propuestas para el bienio 2014-2015. UN 19 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات المقترحة من الموارد للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2014-2015.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las necesidades de recursos del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia propuestas para el bienio 2014-2015. UN 37 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات المقترحة من الموارد لفترة السنتين 2014-2015 للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las necesidades de recursos del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales propuestas para el bienio 2014-2015. UN 54 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات المقترحة من الموارد لفترة السنتين 2014-2015 للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las necesidades estimadas por concepto de transporte aéreo, aunque desea señalar que los cambios en el calendario electoral podrían afectar esas estimaciones (véase párr. 17 supra). UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات التقديرية للنقل الجوي، غير أن التغييرات في الجدول الزمني للانتخابات يمكن أن يؤثر على تلك الاحتياجات (انظر الفقرة 17 أعلاه).
    En vista de las observaciones formuladas en el párrafo 15 supra en lo relativo a la importancia de los aspectos de la gestión de la continuidad de las actividades relacionados con la salud y la seguridad, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las necesidades de recursos asociadas con los gastos de viaje del personal médico. UN 19 - وفي ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 15 أعلاه بشأن أهمية الجوانب المتعلقة بالصحة والسلامة في مجال استمرارية تصريف الأعمال، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات من الموارد المتصلة بسفر الطبيبين.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las necesidades estimadas por concepto de transporte aéreo, aunque desea señalar que los cambios en el calendario electoral podrían afectar esas estimaciones (véase A/62/781/Add.8, párr. 17) (párr. 46). UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات التقديرية للنقل الجوي، غير أن التغييرات في الجدول الزمني للانتخابات يمكن أن تؤثر على تلك الاحتياجات (انظر الفقرة 17 من الوثيقة A/62/781/Add.8) (الفقرة 46).
    La Comisión Consultiva recomienda también que se aprueben las necesidades de recursos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda que se describen en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, con sujeción a las observaciones y recomendaciones que figuran en el párrafo 8 supra. UN 32 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات من الموارد المبينة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، رهنا بمراعاة ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرة 8 أعلاه.
    La Comisión Consultiva recomienda también que se aprueben las necesidades de recursos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia que se describen en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, con sujeción a las observaciones y recomendaciones que figuran en el párrafo 8 supra. UN 55 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات من الموارد المبينة في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، رهنا بمراعاة ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرة 8 أعلاه.
    La Comisión recomienda que se aprueben las necesidades adicionales resultantes de la aplicación de la resolución S-9/1, aprobada por el Consejo de Derechos Humanos en su noveno período extraordinario de sesiones, que se sufragarán con cargo a los recursos consignados en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الاحتياجات الإضافية المتعلقة بتنفيذ القرار دإ-9/1 الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في دورته الاستثنائية التاسعة، على أن يتم استيعابها من الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    La Comisión Consultiva recomienda también que se aprueben las necesidades de recursos para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia que se describen en el proyecto de presupuesto para el bienio 2012-2013, teniendo presentes las observaciones y recomendaciones que se formulan en los párrafos anteriores. UN 65 - وتوصي اللجنة أيضا بالموافقة على الاحتياجات من الموارد المبينة في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، مع مراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أعلاه.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las necesidades adicionales resultantes de la aplicación de la resolución S-9/1, aprobada por el Consejo de Derechos Humanos en su noveno período extraordinario de sesiones, que se sufragarán con cargo a los recursos consignados en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات الإضافية المتعلقة بتنفيذ القرار دإ-9/1 الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في دورته الاستثنائية التاسعة، على أن يتم استيعابها في حدود الموارد المعتمدة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    La Comisión también recomienda que se aprueben las necesidades de viajes de la División de Investigaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda propuestas para 2005, que ascienden a 550.000 dólares. UN كما توصي اللجنة بالموافقة على احتياجات السفر المقترحة لشعبة التحقيقات بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لعام 2005، التي تبلغ 000 550 دولار.
    La Comisión recomienda también que se aprueben las necesidades de gastos operacionales revisadas para el Grupo de Expertos correspondientes al período comprendido entre el 1 de junio y el 31 de diciembre de 2011, que se desglosan en el cuadro más arriba. UN وتوصي اللجنة أيضا بالموافقة على احتياجات التكلفة التشغيلية المنقحة لفريق الخبراء للفترة الممتدة من 1 حزيران/يونيه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 على النحو المبين في الجدول أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus