"que se basa en el principio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تقوم على أساس مبدأ
        
    • التي تقوم على مبدأ
        
    • التي تقوم على المبدأ الذي
        
    • الذي يستند إلى مبدأ
        
    • الذي يقوم على مبدأ
        
    • التي ترتكز على مبدأ
        
    • القائم على مبدأ
        
    2. Invita a todas las partes interesadas a que sigan fomentando un marco para la marcha pacífica del Territorio hacia un acto de libre determinación, en el cual se brinden todas las opciones y se salvaguarden los derechos de todos los neocaledonios, de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Matignon, que se basa en el principio de que incumbe a los neocaledonios elegir la manera en que controlarán su destino; UN ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية الى مواصلة العمل على إيجاد إطار من أجل تقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير، تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصان جميع حقوق سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون التي تقوم على أساس مبدأ أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين سيختارون الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
    2. Invita a todas las partes interesadas a que sigan fomentando un marco para el avance pacífico del Territorio hacia un acto de libre determinación, en el cual se brinden todas las opciones y se salvaguarden los derechos de todos los neocaledonios de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Matignon, que se basa en el principio de que incumbe a los neocaledonios elegir la manera en que controlarán su destino; UN ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية الى مواصلة العمل على إيجاد إطار من أجل تقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير، تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصان جميع حقوق سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون التي تقوم على أساس مبدأ أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين سيختارون الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
    2. Invita a todas las partes interesadas a que sigan fomentando un marco para el avance pacífico del Territorio hacia un acto de libre determinación en el cual se brinden todas las opciones y se salvaguarden los derechos de todos los neocaledonios de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Matignon, que se basa en el principio de que incumbe a los neocaledonios elegir la manera en que controlarán su destino; UN ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية الى مواصلة العمل على إيجاد إطار من أجل تقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير، تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصان جميع حقوق سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون التي تقوم على أساس مبدأ أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين سيختارون الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
    469. El Comité elogia la política del Estado Parte con respecto a las minorías nacionales, que se basa en el principio del respeto de diversidad cultural. UN 469- كما تثني اللجنة على سياسة الدولة الطرف فيما يخص الأقليات الوطنية، التي تقوم على مبدأ احترام التنوع الثقافي.
    2. Invita a todas las partes interesadas a que sigan fomentando un marco para la marcha pacífica del Territorio hacia un acto de libre determinación, en el cual se brinden todas las opciones y se salvaguarden los derechos de todos los neocaledonios, de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Matignon, que se basa en el principio de que incumbe a los neocaledonios elegir la manera en que controlarán su destino; UN ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى مواصلة العمل على إيجاد إطار لتقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية تقرير للمصير تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصون حقوق جميع سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون، التي تقوم على المبدأ الذي مؤداه أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين لهم أن يختاروا كيف يوجهون مصيرهم؛
    El sistema de la democracia parlamentaria se pone de manifiesto en la organización de la autoridad del Estado, que se basa en el principio de la división de poderes. UN يتجلى نظام الديمقراطية البرلمانية في تنظيم سلطة الدولة الذي يستند إلى مبدأ فصل السلطات.
    Ello constituía una contravención de la delegación de atribuciones en materia de adquisiciones, que se basa en el principio de la separación de funciones entre la dependencia que pide las compras y la dependencia que efectivamente las hace. UN ويمثل ذلك إخلالا بتفويض السلطات في مجال المشتريات، الذي يقوم على مبدأ فصل الواجبات المضطلع بها في إطار مهمة التقدم بطلبات الشراء ومهمة الشراء.
    Estadísticamente, asiste a las reuniones de la Comisión y sus grupos de trabajo un promedio de 50 a 65 Estados, y, como práctica consagrada, se invita a todos los Estados a participar en el proceso de debate y decisión, que se basa en el principio de consenso. UN واحصائيا يحضر اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة عدد يتراوح في المتوسط بين خمسين وخمس وستين دولة، وكممارسة لقيت استحسانا، تدعى جميع الدول الى الاشتراك في المناقشة وفي عملية القرار التي ترتكز على مبدأ توافق الآراء.
    Allí tratan de vivir de acuerdo con la religión fundada por Lauren, Earthseed, que se basa en el principio de que los humanos deben adaptarse a un mundo siempre cambiante. TED هدفهم هو العيش في ذلك المكان وفقًا لتعاليم دين لاورن المٌبتكر "بذرة اﻷرض"، القائم على مبدأ أنه على البشر التأقلم مع العالم المتغير بشكلٍ مستمر.
    2. Invita a todas las partes interesadas a que sigan fomentando un marco para la marcha pacífica del Territorio hacia un acto de libre determinación, en el cual se brinden todas las opciones y se salvaguarden los derechos de todos los neocaledonios, de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Matignon, que se basa en el principio de que incumbe a los neocaledonios elegir la manera en que controlarán su destino; UN ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية الى مواصلة العمل على إيجاد إطار من أجل تقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير، تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصان جميع حقوق سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون التي تقوم على أساس مبدأ أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين سيختارون الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
    2. Invita a todas las partes interesadas a que sigan fomentando un marco para la marcha pacífica del Territorio hacia un acto de libre determinación, en el cual se brinden todas las opciones y se salvaguarden los derechos de todos los neocaledonios, de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Matignon, que se basa en el principio de que incumbe a los neocaledonios elegir la manera en que controlarán su destino; UN ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى مواصلة العمل على إيجاد إطار من أجل تقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير، تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصان جميع حقوق سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون التي تقوم على أساس مبدأ أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين سيختارون الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
    2. Invita a todas las partes interesadas a que sigan fomentando un marco para el avance pacífico del Territorio hacia un acto de libre determinación, en el cual se brinden todas las opciones y se salvaguarden los derechos de todos los neocaledonios de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Matignon, que se basa en el principio de que incumbe a los neocaledonios elegir la manera en que controlarán su destino; UN ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية الى مواصلة العمل على إيجاد إطار من أجل تقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير، تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصان جميع حقوق سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون التي تقوم على أساس مبدأ أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين سيختارون الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
    2. Invita a todas las partes interesadas a que sigan fomentando un marco para la marcha pacífica del Territorio hacia un acto de libre determinación, en el cual se brinden todas las opciones y se salvaguarden los derechos de todos los neocaledonios, de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Matignon, que se basa en el principio de que incumbe a los neocaledonios elegir la manera en que controlarán su destino; UN ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى مواصلة العمل على إيجاد إطار من أجل تقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير، تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصان جميع حقوق سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون التي تقوم على أساس مبدأ أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين سيختارون الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
    2. Invita a todas las partes interesadas a que sigan fomentando un marco para la marcha pacífica del Territorio hacia un acto de libre determinación, en el cual se brinden todas las opciones y se salvaguarden los derechos de todos los neocaledonios, de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Matignon, que se basa en el principio de que incumbe a los neocaledonios elegir la manera en que controlarán su destino; UN ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية الى مواصلة العمل على إيجاد إطار من أجل تقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير، تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصان جميع حقوق سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون التي تقوم على أساس مبدأ أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين سيختارون الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
    2. Invita a todas las partes interesadas a que sigan fomentando un marco para la marcha pacífica del Territorio hacia un acto de libre determinación, en el cual se ofrezcan todas las opciones y se salvaguarden los derechos de todos los neocaledonios, de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Matignon, que se basa en el principio de que incumbe a los neocaledonios elegir la manera en que controlarán su destino; UN ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية الى مواصلة العمل على إيجاد إطار من أجل تقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير، تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصان جميع حقوق سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون التي تقوم على أساس مبدأ أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين سيختارون الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
    2. Invita a todas las partes interesadas a que sigan fomentando un marco para el avance pacífico del Territorio hacia un acto de libre determinación, en el cual se brinden todas las opciones y se salvaguarden los derechos de todos los neocaledonios de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Matignon, que se basa en el principio de que incumbe a los neocaledonios elegir la manera en que controlarán su destino; UN ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى مواصلة العمل على إيجاد إطار من أجل تقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير، تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصان جميع حقوق سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون التي تقوم على أساس مبدأ أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين سيختارون الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
    2. Invita a todas las partes interesadas a que sigan fomentando un marco para el avance pacífico del Territorio hacia un acto de libre determinación, en el cual se brinden todas las opciones y se salvaguarden los derechos de todos los neocaledonios, de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Matignon, que se basa en el principio de que incumbe a los neocaledonios elegir la manera en que controlarán su destino; UN ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى مواصلة العمل على إيجاد إطار لتقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية تقرير للمصير تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصون حقوق جميع سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون، التي تقوم على مبدأ أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين لهم أن يختاروا كيف يوجهون مصيرهم؛
    2. Invita a todas las partes interesadas a que sigan fomentando un marco propicio para el avance pacífico del Territorio hacia un acto de libre determinación, en el cual se brinden todas las opciones y se salvaguarden los derechos de todos los neocaledonios, de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Matignon, que se basa en el principio de que incumbe a los neocaledonios elegir la manera en que controlarán su destino; UN " ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى مواصلة العمل على إيجاد إطار لتقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية تقرير للمصير تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصون حقوق جميع سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون، التي تقوم على مبدأ أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين لهم أن يختاروا كيف يوجهون مصيرهم؛
    2. Invita a todas las partes interesadas a que sigan fomentando un marco para la marcha pacífica del Territorio hacia un acto de libre determinación, en el cual se brinden todas las opciones y se salvaguarden los derechos de todos los neocaledonios, de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Matignon, que se basa en el principio de que incumbe a los neocaledonios elegir la manera en que controlarán su destino; UN ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى مواصلة العمل على إيجاد إطار لتقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية تقرير للمصير تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصون حقوق جميع سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون، التي تقوم على المبدأ الذي مؤداه أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين لهم أن يختاروا كيف يوجهون مصيرهم؛
    La educación en Singapur, que se basa en el principio de la meritocracia, ha contribuido a que se incluya la perspectiva de género en la educación. UN ساهم التعليم في سنغافورة، الذي يستند إلى مبدأ التقدم على أساس الجدارة، في تحقيق التعليم الشامل للجنسين.
    187. La República Árabe Siria tiene un sistema de gobierno democrático y republicano en el que el pueblo ejerce la soberanía en la forma que se especifica en la Constitución, que se basa en el principio de la separación de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial. UN 187- إن نظام الحكم في الجمهورية العربية السورية نظام ديمقراطي - جمهوري السيادة فيه للشعب ويمارسها على الوجه المبين بالدستور الذي يقوم على مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    En 1999, el Gobierno aprobó la Política nacional sobre el agua, que se basa en el principio de " un poco para todos " , en lugar de " todo para unos pocos " , extraído de la Declaración de Nueva Delhi de 1990 para garantizar el acceso de todas las personas al agua. UN وفي عام 1999، اعتمدت الحكومة الخطة الوطنية للمياه التي ترتكز على مبدأ " البعض للجميع " المقتبس من " دليل نيودلهي " لعام 1990 عوض مبدأ " الكل للبعض " ، بغية ضمان حصول جميع المواطنين على الماء.
    En la directriz 4.3.7, que se basa en el principio del consentimiento mutuo, se enuncia el derecho del autor de una reserva válida a no ser obligado a cumplir el tratado sin el beneficio de su reserva. UN 38 - وينص المبدأ التوجيهي 4-3-7، القائم على مبدأ التراضي، على حق صاحب التحفظ الصحيح في عدم إلزامه بالامتثال للمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus