"que se celebraron el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي جرت في
        
    • جرت يومي
        
    El Gobierno invitó a algunas entidades externas y a algunos países a enviar observadores a las elecciones que se celebraron el 9 de abril de 1999. UN ودعت الحكومة بعض الكيانات الخارجية والبلدان إلى إيفاد مراقبين للانتخابات التي جرت في 9 نيسان/أبريل 1999.
    Por fin, fue lo que aconsejó a mi delegación a contar con la participación del señor Bruno Pellaud en los debates oficiosos que se celebraron el año pasado, de forma que los participantes pudiesen beneficiarse de su vasta experiencia y conocimiento en ese ámbito concreto. UN وهذا ما حدا أيضاً بوفد بلدي إلى إشراك السيد برونو بيلو في المناقشات غير الرسمية التي جرت في العام الماضي لكي يستفيد المشاركون من خبرته الكبيرة في هذا المجال.
    23. Las elecciones parlamentarias con sufragio universal y directo que se celebraron el 27 de abril de 1993 constituyen una prueba más de la adhesión del Yemen a los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ٢٣ - إن الانتخابات البرلمانية العامة المباشرة التي جرت في ٢٧ نيسان/ أبريل ١٩٩٣ تعد دليلا إضافيا على تمسك اليمن بحقوق الانسان وبالحريات اﻷساسية.
    Las dificultades de logística y de organización fueron muy patentes en la primera ronda de las elecciones, que se celebraron el 25 de junio. Subrayaron la necesidad de acelerar el proceso de creación de capacidad nacional. UN ولقد كانت الصعوبات المتعلقة بالسوقيات والتنظيم أوضح ما تكون في الجولة اﻷولى من الانتخابات التي جرت في ٢٥ حزيران/يونيه، وقد أبرزت الحاجة إلى مضاعفة عملية بناء القدرات الوطنية.
    Los miembros del Consejo estudiaron el proyecto de resolución en ulteriores consultas, que se celebraron el 26 y el 28 de octubre. UN وناقش أعضاء المجلس مشروع القرار هذا أثناء مشاورات لاحقة جرت يومي 26 و 28 تشرين الأول/أكتوبر.
    El Gobierno instó a algunas entidades externas y a países con los que tenía acuerdos bilaterales a enviar observadores a las elecciones que se celebraron el 9 de abril de 1999. UN ودعت الحكومة بعض الكيانات الخارجية والبلدان التي تربطها بها علاقات ثنائية إلى إيفاد مراقبين للانتخابات التي جرت في ٩ نيسان/ أبريل ١٩٩٩.
    En ese contexto, las Naciones Unidas prestaron tanto asistencia técnica como apoyo para la observación internacional de las elecciones legislativas que se celebraron el 22 de noviembre y el 13 de diciembre de 1998. UN وقدمت اﻷمم المتحدة، في هذا السياق، مساعدة ودعم تقنيين من أجل المراقبة الدولية للانتخابات التشريعية التي جرت في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر وفي ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Dos especialistas en planificación y logística electorales asesoraron a la Comisión en la organización de las elecciones parlamentarias que se celebraron el 23 de mayo de 1998. UN وساعد خبيران في التخطيط لعملية الانتخابات والسوقيات اللجنة في التحضير للانتخابات البرلمانية التي جرت في ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    El Secretario General de las Naciones Unidas y el Director General de la UNESCO presidieron las ceremonias inaugurales que se celebraron el 13 de febrero de 2003 en la Biblioteca Pública de Nueva York. UN وقد شارك كل من الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لليونسكو في رئاسة مراسم التدشين التي جرت في مكتبة نيويورك العامة في 13 شباط/ فبراير 2003.
    Durante las consultas que se celebraron el 20 de diciembre, el Consejo de Seguridad examinó la situación en Guinea-Bissau basándose en el informe del Secretario General relativo a las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en ese país (UNOGBIS). UN خلال المشاورات التي جرت في 20 كانون الأول/ديسمبر، استعرض المجلس الحالة في غينيا - بيساو استنادا إلى تقرير الأمين العام بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد.
    La UNAMA proporcionó asesoramiento y colaboró estrechamente con expertos del Órgano Conjunto de Gestión Electoral para preparar las elecciones parlamentarias y provinciales que se celebraron el 18 de septiembre de 2005. UN وقدمت البعثة المشورة كما عملت على نحو وثيق مع الخبراء في الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات لإعداد الانتخابات البرلمانية وانتخابات المجالس البلدية التي جرت في 18 أيلول/سبتمبر 2005.
    Las elecciones presidenciales que se celebraron el 28 de junio, y en segunda vuelta entre los dos candidatos más votados el 26 de julio, transcurrieron pacíficamente y sin incidentes dignos de mención. UN ومرت بسلام ودون حوادث كبرى الانتخابات الرئاسية التي جرت في 28 حزيران/يونيه، والتي أعقبتها جولة ثانية بين المرشحين الرئيسيين في 26 تموز/يوليه.
    Durante el período sobre el que se informa, el acontecimiento dominante fue la celebración de las elecciones presidenciales, parlamentarias y de los consejos locales, que se celebraron el 17 de noviembre de 2012 en Sierra Leona. UN 2 - كان الحدث الرئيسي الذي طغى على المشهد خلال الفترة قيد الاستعراض هو الانتخابات الرئاسية والبرلمانية وانتخابات المجالس المحلية التي جرت في سيراليون في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    En Côte d ' Ivoire, las elecciones locales que se celebraron el 21 de abril fueron boicoteadas por el antiguo partido gobernante, el Front populaire ivoirien, lo que dio lugar a algunos incidentes violentos localizados. UN وفي كوت ديفوار، قاطع الحزب الحاكم السابق، المعروف باسم الجبهة الشعبية الإيفوارية، الانتخابات المحلية التي جرت في 21 نيسان/أبريل مما أسفر عن وقوع حوادث عنف متفرقة.
    Si bien la integración europea siguió siendo una prioridad política para los dirigentes del país, dichos dirigentes estuvieron centrados en las elecciones locales que se celebraron el 7 de octubre, y en los esfuerzos para reorganizar las coaliciones de gobierno a nivel estatal y federativo. UN ففيما ظلت مسألة الاندماج الأوروبي تشكل أولوية سياسية لدى قادة البوسنة والهرسك، ظل الزعماء السياسيون منشغلين بالانتخابات المحلية التي جرت في 7 تشرين الأول/أكتوبر وبالمساعي المبذولة من أجل إعادة ترتيب التحالفات الحكومية على صعيد الولايات وعلى الصعيد الفيدرالي.
    Dentro del período considerado, es decir, entre 1988 y 1992, se produjeron algunos acontecimientos políticos importantes en relación con las elecciones en el Parlamento Europeo, el 18 de junio de 1989, las lecciones administrativas, que se celebraron el 6 de mayo de 1990, y las elecciones políticas, que tuvieron lugar los días 5 y 6 de abril de 1992. UN وفي إطار الفترة المشمولة كذلك، ١٩٨٨-١٩٩٢، حصلت عدة أحداث سياسية هامة، تتعلق بانتخابات البرلمان اﻷوروبي في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٨٩ والانتخابات اﻹدارية، التي جرت في ٦ أيار/مايو ١٩٩٠، والانتخابات السياسية التي حدثت في ٥ و٦ نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    2. Acoge con beneplácito el éxito logrado en la aplicación de determinados aspectos del Acuerdo de Paz, como el afianzamiento de una cesación duradera de las hostilidades, el establecimiento de las zonas militares de separación, las elecciones nacionales que se celebraron el 14 de septiembre de 1996, y la formación y el funcionamiento de ciertas instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina; UN ٢ - ترحب بالتنفيذ الناجح لنواح معينة من اتفاق السلام، بما في ذلك التوصل إلى وقف دائم لﻷعمال القتالية، وإنشاء المناطق العسكرية الفاصلة، والانتخابات الوطنية التي جرت في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وإنشاء وتشغيل بعض المؤسسات المشتركة في البوسنة والهرسك؛
    cc) El Seminario tomó nota de las elecciones generales que se celebraron el 9 de mayo de 1999, conforme al plan establecido en el Acuerdo de Numea, y que culminaron con la formación de un gobierno colegiado que constituye el nuevo órgano ejecutivo de Nueva Caledonia. UN )ج ج( أحاطت الحلقة الدارسية علما بالانتخابات العامة التي جرت في ٩ أيار/ مايو ١٩٩٩، على النحو المحدد في اتفاق نوميا، والتي أسفرت عن تشكيل حكومة جماعية تشكل الهيئة التنفيذية الجديدة لكاليدونيا الجديدة.
    cc) El Seminario tomó nota de las elecciones generales que se celebraron el 9 de mayo de 1999, conforme al plan establecido en el Acuerdo de Numea, y que culminaron con la formación de un gobierno colegiado que constituye el nuevo órgano ejecutivo de Nueva Caledonia. UN (ج ج) أحاطت الحلقة الدارسية علما بالانتخابات العامة التي جرت في 9 أيار/مايو 1999، على النحو المحدد في اتفاق نوميا، والتي أسفرت عن تشكيل حكومة جماعية تشكل الهيئة التنفيذية الجديدة لكاليدونيا الجديدة.
    54. Se ha completado la reunión, el registro y el procesamiento de los datos relativos a los candidatos y a los candidatos electos, desglosados por género, partido político y región, y se ha elaborado un manual con el informe, que incluye todos los datos estadísticos de las elecciones nacionales que se celebraron el 17 de junio de 2012. UN 54- أُنجزت عملية جمع وتسجيل وتجهيز البيانات المتعلقة بالمرشحين والفائزين في الانتخابات والمصنفة حسب نوع الجنس والحزب السياسي والإقليم، وجرى تجميعها في تقرير على شكل دليل يشمل كافة البيانات الإحصائية المتعلقة بالانتخابات الوطنية التي جرت في 17 حزيران/يونيه 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus