"que se enfrentan los pequeños estados insulares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة
        
    • التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة
        
    • التي تجابه الدول الجزرية الصغيرة
        
    También señalamos que, desde la adopción del Programa de Acción de Barbados, las nuevas circunstancias externas e internas van haciendo cada vez más difíciles los obstáculos a que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ونلاحظ كذلك أن الظروف الخارجية والداخلية المتغيرة، منذ اعتماد الإعلان، تضاعف من التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة.
    Por otra parte, Ucrania comparte plenamente las preocupaciones expresadas acerca de las dificultades particulares a que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo en las esferas del medio ambiente y el desarrollo UN وأوكرانيا تشارك كل المشاركة، بالإضافة إلى ذلك، في تلك الشواغل المعرب عنها في مجال الصعوبات الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية على صعيدي البيئة والتنمية.
    Mesa redonda sobre el tema “Limitaciones económicas y de otra índole a que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo en el contexto del cambio climático” UN حلقة نقاش عن موضوع " القيود الاقتصادية وغيرها من القيود التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في ظل تغير المناخ "
    En el informe se describen asimismo las constantes dificultades a que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo para llevar adelante la aplicación de la Estrategia de Mauricio como base para el examen del camino a seguir. UN ويتضمن التقرير أيضا بيانا للتحديات المستمرة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى المضي قدما بتنفيذ استراتيجية موريشيوس بوصفها أساس النظر في المضي قدما.
    El déficit fiscal crónico, que ha conducido a altos niveles de deuda pública, es uno de los mayores problemas en materia de desarrollo a los que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Caribe. UN ويشكل العجز المالي المزمن الذي أدى إلى ارتفاع الدين العام أحد أهم التحديات الإنمائية التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    Dicho documento, que hace especial hincapié en una alianza mundial, será un plan de acción para iniciativas actuales y futuras en el ámbito del desarrollo sostenible que aborden los desafíos concretos a los que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وستكون تلك الوثيقة، التي تركز بشكل جوهري على الشراكة العالمية، منطلقاً لمبادرات حالية ومستقبلية في مجال التنمية المستدامة كفيلة بمعالجة التحديات الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    f) Grado de reconocimiento internacional de los problemas con que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN (و) مدى الاعتراف الدولي بالمشاكل التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    89. La UNCTAD ha señalado a la atención de la comunidad internacional las dificultades particulares a las que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo, y la necesidad de adoptar medidas especiales de apoyo a su favor. UN 89- ما فتئ الأونكتاد يسترعي اهتمام المجتمع الدولي بالتحديات الإنمائية الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبضرورة اتخاذ تدابير خاصة لدعم هذه الدول.
    14. El reconocimiento de los problemas a que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo como un " caso especial " en el contexto del desarrollo sostenible sirvió para impulsar la celebración de dos conferencias internacionales dedicadas a atender a las necesidades de desarrollo de esos países. UN 14 - وفر الاعتراف بالتحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية كحالة خاصة في سياق التنمية المستدامة حافزا لعقد مؤتمرين دوليين كرسا لمعالجة احتياجاتها الإنمائية.
    15. En vista de los nuevos y emergentes problemas a que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo, es preciso realizar esfuerzos sistemáticos para ampliar la capacidad de la Dependencia para cumplir sus mandatos. UN 15 - وفي ضوء التحديات الجديدة والمستجدة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية تبرز الحاجة لبذل جهود منتظمة لزيادة القدرات على تنفيذ ولايات الوحدة.
    Además, los expertos destacaron los desafíos particulares con que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo y la necesidad de asegurar que los países con una gran cobertura forestal y tasas reducidas de deforestación se beneficien con los planes de reducción de las emisiones procedentes de la deforestación y la degradación forestal. UN وعلاوة على ذلك، سلط الخبراء الضوء على التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية، والحاجة إلى كفالة استفادة البلدان ذات الغطاء الحرجي الواسع ذات المعدلات المنخفضة لإزالة الغابات من مخططات خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Acogiendo con beneplácito también las reuniones del Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible, y esperando con interés que en las reuniones futuras del Foro se dedique tiempo suficiente a debatir los problemas de desarrollo sostenible a que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo, UN وإذ ترحب أيضا باجتماعات المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، وإذ تتطلع إلى الاجتماعات المقبلة للمنتدى التي سيخصص فيها وقت كاف لمناقشة التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية المستدامة،
    Acogiendo con beneplácito también las reuniones del foro político de alto nivel sobre el desarrollo sostenible, y esperando con interés que en las reuniones futuras del foro se dedique tiempo suficiente a debatir los problemas de desarrollo sostenible a que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo, UN وإذ ترحب أيضا باجتماعات المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، وإذ تتطلع إلى الاجتماعات المقبلة للمنتدى التي سيخصص فيها وقت كاف لمناقشة التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية المستدامة،
    35. Reconociendo también los desafíos especiales a los que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr el desarrollo rural, reafirmamos nuestro compromiso con la aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y a este respecto, hacemos hincapié en la importancia de la reunión internacional que se celebrará en Mauricio en 2004. UN " 35 - وإذ نسلم أيضا بالتحديات الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية الريفية، نعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ " برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية " ونؤكد في هذا الصدد أهمية الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس في عام 2004.
    35. Reconociendo también los desafíos especiales a los que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr el desarrollo rural, reafirmamos nuestro compromiso con la aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y a este respecto, hacemos hincapié en la importancia de la reunión internacional que se celebrará en Mauricio en 2004. UN " 35 - وإذ نسلم أيضا بالتحديات الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية الريفية، نعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ " برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية " ونؤكد في هذا الصدد أهمية الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس في عام 2004.
    El cambio climático y los desastres naturales son dos de los retos más difíciles a los que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 8 - إن تغير المناخ والكوارث الطبيعية اثنان من أصعب التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En este sentido, hacemos gran hincapié en el examen decenal del Programa de Acción de Barbados, previsto para el próximo año en Mauricio, ya que ofrecerá a la comunidad internacional una oportunidad para examinar los éxitos pasados y estudiar los retos futuros a los que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، نعلق أهمية قصوى على استعراض برنامج عمل بربادوس بعد 10 سنوات، المقرر انعقاده في موريشيوس في العام المقبل، حيث أنه سيتيح للمجتمع الدولي فرصة دراسة أوجه النجاح السابقة والنظر في التحديات المستقبلية التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Consciente de los retos específicos en materia de desarrollo a los que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral, la UNCTAD presta ayuda para encontrar el modo de contrarrestar las desventajas geográficas, por ejemplo mediante la promoción de medidas de apoyo internacional y la negociación de acuerdos de tráfico en tránsito. UN واعترافاً بالتحديات الإنمائية الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، يقدم الأونكتاد المساعدة لإيجاد السبل الكفيلة بالتغلب على المعوقات الجغرافية، وذلك على سبيل المثال، من خلال الدعوة لاتخاذ تدابير لتقديم الدعم الدولي وإجراء مفاوضات بشأن اتفاقات المرور العابر.
    11. Los sistemas actuales de apoyo institucional son mayormente inadecuados frente a los desafíos con que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo, a los que se debería reconocer oficialmente como un grupo separado en el sistema de las Naciones Unidas. UN 11 - وتتسم نظم الدعم المؤسسي الحالية بالنقص الكبير في وجه التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، التي ينبغي الاعتراف بها رسميا على أنها مجموعة محددة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Entre los principales problemas a los que se enfrentan los pequeños Estados insulares y los países semiáridos y áridos con cubierta forestal reducida destaca la insuficiente protección de las cuencas hidrográficas, la disminución en el número de especies endémicas y la escasez de productos forestales como la madera, la leña y los productos no leñosos que se usan con fines medicinales y alimentarios. UN ١٦ - وتتمثل المشاكل الرئيسية التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة والبلدان شبه القاحلة والقاحلة المحدودة الغطاء الحرجي في ضعف حماية مستجمعات المياه، وتناقص عدد اﻷنواع المستوطنة، وندرة المنتجات الحرجية، بما في ذلك اﻷخشاب والحطب والمنتجات غير الخشبية المستخدمة في صناعة اﻷدوية واﻷغذية.
    Deben encararse de manera eficaz los retos económicos, ecológicos y de seguridad a que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de garantizar su bienestar continuado. UN فلا بد من التصدي بصورة فعالة للتحديات الاقتصادية واﻹيكولوجية واﻷمنية التي تجابه الدول الجزرية الصغيرة النامية لتأمين استمرار رفاهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus