"que se enumeran en el anexo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدرجة في المرفق
        
    • التي ترد قائمة بها في المرفق
        
    • على النحو الوارد في المرفق
        
    • المحددة في المرفق
        
    • وهي مدرجة في المرفق
        
    • على النحو الوارد في مرفق
        
    • المذكورة في المرفق
        
    • حسبما هو مدرج في المرفق
        
    • الوارد وصفها في المرفق
        
    • الواردة قائمتها في المرفق
        
    El Grupo ha recibido también asistencia de las organizaciones que se enumeran en el anexo I. UN ولقد تلقى الفريق مساعدة إضافية من المنظمات المدرجة في المرفق الأول.
    El Japón abriga la esperanza de que los Estados restantes que se enumeran en el anexo 2 pronto sigan ese ejemplo y procedan a ratificar el Tratado cuanto antes. UN واليابان يحدوها الأمل أن تحذو بقية الدول المدرجة في المرفق 2 حذوهما قريبا وتشرع في التصديق على المعاهدة مبكرا.
    La secretaría provisional de la Convención debería estudiar la posibilidad de incluir en el informe de síntesis los elementos que se enumeran en el anexo D. UN وينبغي أن تنظر اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ في تضمين التقرير التوليفي العناصر المدرجة في المرفق دال.
    13. El Comité tomó otras decisiones, que se enumeran en el anexo IV del presente informe. UN 13- واتخذت اللجنة عدداً من القرارات الأخرى، التي ترد قائمة بها في المرفق الرابع من هذا التقرير.
    2. Designa como entidades operacionales a las entidades que han sido acreditadas, y provisionalmente designadas como entidades operacionales por la Junta Ejecutiva para que desempeñen funciones de validación en sectores específicos y/o funciones de verificación en sectores que se enumeran en el anexo I del documento FCCC/KP/CMP/2005/4/Add.1; UN 2- يُعيِّن ككيانات تشغيلية تلك الكيانات التي اعتُمدت والتي عُينت مؤقتاً ككيانات تشغيلية من قِبَل المجلس التنفيذي للاضطلاع بمهام مصادقة و/أو تحقق في قطاعات محددة على النحو الوارد في المرفق الأول للوثيقة FCCC/KP/CMP/2005/4/Add.1؛
    Decide prorrogar el mandato de la UNMIBH, en la que se incluye la Fuerza Internacional de Policía, hasta el 21 de junio de 2000, y que esta última siga a cargo de las funciones que se enumeran en el anexo 11 del Acuerdo de Paz, incluidas las recogidas en las conclusiones de las conferencias de Londres, Bonn, Luxemburgo y Madrid y aceptadas por las autoridades de Bosnia y Herzegovina; UN ١٩ - يُقرر أن يمدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك التي تشمل قوة الشرطة الدولية، لفترة إضافية تنتهي في ٢١ حزيران/يونيه ٢٠٠٠، ويقرر أيضا الاستمرار في إسناد المهام المحددة في المرفق ١١ لاتفاق السلام، بما فيها المهام المشار إليها في استنتاجات مؤتمرات لندن وبون ولكسمبرغ ومدريد والتي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك إلى قوة الشرطة الدولية؛
    De conformidad con la decisión 1/COP.5 y otras decisiones pertinentes, la secretaría ha preparado el documento ICCD/CRIC(4)/1 en el que figura el programa provisional del Comité, así como otros documentos necesarios para sus deliberaciones, que se enumeran en el anexo I del presente documento. UN ووفقاً للمقرر 1/م أ-5 وغيره من المقررات ذات الصلة، أعدت الأمانة الوثيقة ICCD/CRIC(4)/1 التي تتضمن جدول أعمال مؤقتاً للجنة، فضلاً عن وثائق أخرى تلزم لمداولاتها، وهي مدرجة في المرفق الأول بهذه الوثيقة.
    Convino en los temas que se han de debatir en el primer período ordinario de sesiones de 1998 de la Junta, que se enumeran en el anexo de la presente decisión; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ للمجلس، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر.
    * Las signaturas que figuran en las notas 2 a 7 se relacionan con los documentos del período de sesiones que se enumeran en el anexo III. UN * رموز الوثائق المبينة في الحواشي ٢ الى ٧ تشير الى وثائق الدورة المدرجة في المرفق الثالث.
    En lo sucesivo, las alusiones a la 23ª serie en el presente informe se refieren a las restantes 17 reclamaciones que se enumeran en el anexo I. UN ولذلك فإن الإشارات اللاحقة في هذا التقرير بخصوص مطالبات الدفعة الثالثة والعشرين تتناول المطالبات المتبقية وعددها 17 المدرجة في المرفق الأول الوارد في نهاية التقرير.
    587. Como resultado de decisiones anteriores del Consejo de Administración Fiduciaria y del Comité Especial, el Secretario General transmitió al Comité en sus períodos de sesiones 42º y 43º los documentos que se enumeran en el anexo IX del presente informe. UN ٥٨٧ - ونتيجة لقرارات سابقة لمجلس الوصاية واللجنة الخاصة، أحال اﻷمين العام إلى اللجنة في دورتيها الثانية واﻷربعين والثالثة واﻷربعين الوثائق المدرجة في المرفق التاسع لهذا التقرير.
    Como resultado de decisiones anteriores del Consejo de Administración Fiduciaria y del Comité Especial, el Secretario General transmitió al Comité en su 48º período de sesiones los documentos que se enumeran en el anexo V del presente informe. UN ٥٦٩ - ونتيجة لمقررات سابقة صادرة عن مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، أحال اﻷمين العام إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها الثامنة واﻷربعين الوثائق المدرجة في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    Como resultado de decisiones anteriores del Consejo de Administración Fiduciaria y del Comité Especial, el Secretario General transmitió al Comité en su 50º período de sesiones los documentos que se enumeran en el anexo IV del presente informe. UN ٧٤٦ - ونتيجة لمقررات سابقة صادرة عن مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، أحال اﻷمين العام إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها الخمسين الوثائق المدرجة في المرفق الرابع بهذا التقرير.
    En el caso de los países donantes que se enumeran en el anexo I, la asistencia técnica brindada aumentó de 11 millones de dólares a 15 millones de dólares en el período 1992-1994. UN ٨ - وبالنسبة للبلدان المانحة المدرجة في المرفق اﻷول، ازدادت المساعدة التقنية المقدمة من ١١ مليون دولار حتى ١٥ مليون دولار خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٤.
    Sin perjuicio de la declaración contenida en el párrafo 11 del plan, la circunstancia de que el Secretario General acepte el plan no constituye en este momento una aprobación ni de la consignación presupuestaria para telecomunicaciones ni de los artículos específicos que se enumeran en el anexo VII del plan. UN ودون أي مساس بالبيان الوارد في الفقرة ١١ من الخطة، لا يشكل قبول اﻷمين العام للخطة في الوقت الحالي إقرارا سواء للاعتماد المخصص في الميزانية للاتصالات السلكية واللاسلكية أو البنود المحددة المدرجة في المرفق السابع من الخطة.
    14. El Comité tomó otras decisiones, que se enumeran en el anexo III del presente informe. UN 14- واتخذت اللجنة عدداً من القرارات الأخرى، التي ترد قائمة بها في المرفق الثالث من هذا التقرير.
    18. El Comité tomó otras decisiones, que se enumeran en el anexo III del presente informe. UN 18- واتخذت اللجنة عدداً من القرارات الأخرى التي ترد قائمة بها في المرفق الثالث من هذا التقرير.
    El Comité tuvo a su disposición la decisión 1995/215 del Consejo Económico y Social, relativa al Comité de Planificación del Desarrollo (que figura en el documento E/1995/L.3); el informe del Secretario General sobre los métodos de trabajo del Comité (E/1995/82), y otros documentos, que se enumeran en el anexo II. UN ٤ - وكان معروضا على اللجنة مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٢١٥ بشأن لجنة التخطيط اﻹنمائي )بصيغته الواردة في الوثيقة E/1995/L.3)(؛ وتقرير اﻷمين العام عن أساليب عمل اللجنة (E/1995/82)؛ ووثائق أخرى على النحو الوارد في المرفق الثاني.
    Decide prorrogar el mandato de la UNMIBH, en la que se incluye la Fuerza Internacional de Policía, hasta el 21 de junio de 2000, y que esta última siga a cargo de las funciones que se enumeran en el anexo 11 del Acuerdo de Paz, incluidas las recogidas en las conclusiones de las conferencias de Londres, Bonn, Luxemburgo y Madrid y aceptadas por las autoridades de Bosnia y Herzegovina; UN ١٩ - يُقرر أن يمدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك التي تشمل قوة الشرطة الدولية، لفترة إضافية تنتهي في ٢١ حزيران/يونيه ٢٠٠٠، ويقرر أيضا الاستمرار في إسناد المهام المحددة في المرفق ١١ لاتفاق السلام، بما فيها المهام المشار إليها في استنتاجات مؤتمرات لندن وبون ولكسمبرغ ومدريد والتي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك إلى قوة الشرطة الدولية؛
    De conformidad con la decisión 16/COP.5 y otras decisiones pertinentes, la secretaría ha preparado el documento ICCD/COP(6)/CST/1 en el que figura el programa provisional del Comité, así como otros documentos necesarios para sus deliberaciones que se enumeran en el anexo I del presente documento. UN ووفقاً للمقرر 16/م أ-5 وغيره من المقررات ذات الصلة، أعدت الأمانة الوثيقة ICCD/COP(6)/CST/1 التي تحتوي على جدول أعمال مؤقت للجنة، فضلاً عن وثائق أخرى تلزم لمداولاتها، وهي مدرجة في المرفق الأول بهذه المذكرة.
    Convino en los temas que se han de debatir en el primer período ordinario de sesiones de 1998 de la Junta, que se enumeran en el anexo a la presente decisión; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ للمجلس، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر.
    El Protocolo adopta un criterio más restrictivo que el Convenio, ya que prohíbe el vertimiento de cualesquiera desechos u otras materias, con excepción de los que se enumeran en el anexo 1 (art. 4). UN إذ يتَّبع البروتوكول نهجاً أكثر تقييداً من نهج الاتفاقية فيمنع إغراق أي نفايات أو مواد أخرى ما عدا تلك المذكورة في المرفق الأول (المادة 4).
    28. Durante el período de sesiones, el Grupo de Expertos Gubernamentales examinó los documentos CCW/GGE/XV/1 a CCW/GGE/XV/5, CCW/GGE/XV/WP.1 a CCW/GGE/XV/WP.3, y CCW/GGE/XV/L.1 y CCW/GGE/XV/L.2, que se enumeran en el anexo. UN 28- وأثناء الدورة نظر فريق الخبراء الحكوميين في الوثائق من CCW/GGE/XV/1 إلى CCW/GGE/XV/5 ومن CCW/GGE/XV/WP.1 إلى CCW/GGE/XV/WP.3 وكذلك الوثيقتين CCW/GGE/XV/L.1 وCCW/GGE/XV/L.2 حسبما هو مدرج في المرفق.
    378. Los registros contendrán los datos mínimos pertinentes y accesibles al público que se enumeran en el anexo Y de este apéndice4. UN 378- تتضمن السجلات الحدود الدنيا المتاحة للاطلاع العام من عناصر البيانات الوارد وصفها في المرفق ظاء من هذا التذييل(4).
    Los principios enunciados a continuación, así como los derechos y libertades previstos en los instrumentos que se enumeran en el anexo, se aplicarán en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina. UN تسري في جميع أنحاء اقليم جمهورية البوسنة والهرسك المبادئ الواردة أدناه، وكذلك الحقوق والحريات المنصوص عليها في الصكوك الواردة قائمتها في المرفق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus