b) La Corte, si no puede aceptar las circunstancias a que se hace referencia en el apartado a), lo notificará al Estado de ejecución y procederá de conformidad con el párrafo 1 del artículo 104. | UN | (ب) حيثما لا تستطيع المحكمة أن توافق على الظروف المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ)، تقوم المحكمة بإخطار دولة التنفيذ بذلك وتتصرف وفقا للفقرة 1 من المادة 104. |
b) La Corte, si no puede aceptar las circunstancias a que se hace referencia en el apartado a), lo notificará al Estado de ejecución y procederá de conformidad con el párrafo 1 del artículo 104. | UN | )ب( حيثما لا تستطيع المحكمة أن توافق على الظروف المشار إليها في الفقرة الفرعية )أ(، تقوم المحكمة بإخطار دولة التنفيذ بذلك وتتصرف وفقا للفقرة ١ من المادة ١٠٤. |
31. En la quinta sesión, celebrada el 15 de junio, hizo una declaración el representante de Italia, quien comunicó el ofrecimiento de su país a acoger las reuniones de consulta que se preveía celebrar entre los períodos de sesiones, a las que se hace referencia en el apartado h) del párrafo 32 del presente documento. | UN | 31- وفي الجلسة 5 المعقودة في 15 حزيران/يونيه أدلى ممثل إيطاليا ببيان عرض فيه استضافة المشاورات المشار إليها في الفقرة الفرعية 32(ح) أدناه التي ستعقد فيما بين الدورات. |
d) La secretaría podría tener en cuenta la labor del FMAM sobre los indicadores de resultados en materia de fomento de la capacidad al revisar el formato estructurado a que se hace referencia en el apartado a). | UN | (د) يمكن للأمانة أن تأخذ في اعتبارها العمل الذي يقوم به مرفق البيئة العالمية بشأن مؤشرات الأداء في مجال بناء القدرات، لدى تنقيح النموذج المهيكل المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه. |
Mediante la resolución 1302 (2000), el porcentaje se aumentó al 54,034% y mediante la resolución 1330 (2000) se autorizó un nuevo aumento al 59,034%, del cual se debía deducir el pago al que se hace referencia en el apartado vi) infra; | UN | وفي متابعة للقرار 1302 (2000)، زيدت هذه النسبة المئوية إلى 54.034 في المائة، وأذن القرار 1330 (2000) بزيادة أخرى إلى 59.034 في المائة مع خصم مبلغ المدفوعات المشار إليه في الفقرة الفرعية ' 6` أدناه؛ |
iii) Conspire con cualquier otra persona para cometer, provocar o realizar cualquier acto o amenaza a que se hace referencia en el apartado i), o cualquier acto a que se hace referencia en el apartado ii), o que preste ayuda, provoque o realice ese acto; o | UN | `3 ' يتآمر مع شخص آخر لارتكاب أو إحداث أو أداء أي عمل أو تهديد مشار إليه في الفقرة `1 ' ، أو عمل مشار إليه في الفقرة `2 ' ، أو المساعدة على ارتكابه أو إحداثه أو أدائه؛ أو |
A tenor del apartado b) del párrafo 7 del Protocolo Facultativo, sírvanse facilitar información sobre las solicitudes recibidas de otro Estado Parte para proceder a la incautación o confiscación de bienes o utilidades a que se hace referencia en el apartado a) del artículo 7 del Protocolo Facultativo. | UN | وفي ضوء الفقرة الفرعية (ب) من المادة 7 من البروتوكول الاختياري، يُرجى تقديم معلومات عن الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 7 من البروتوكول الاختياري الثاني. |
A tenor del apartado b) del párrafo 7 del Protocolo Facultativo, sírvase facilitar información sobre las solicitudes recibidas de otro Estado Parte para proceder a la incautación o confiscación de bienes o utilidades a que se hace referencia en el apartado a) del artículo 7 del Protocolo Facultativo. | UN | وفي ضوء الفقرة الفرعية (ب) من المادة 7 من البروتوكول الاختياري، يُرجى تقديم معلومات عن الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 7 من البروتوكول الاختياري الثاني. |
A la luz del apartado b) del artículo 7 del Protocolo Facultativo, sírvase facilitar información sobre las solicitudes recibidas de otro Estado Parte para proceder a la incautación o confiscación de bienes o utilidades a que se hace referencia en el apartado a) del artículo 7 del Protocolo Facultativo. | UN | وفي ضوء الفقرة الفرعية (ب) من المادة 7 من البروتوكول الاختياري، يُرجى تقديم معلومات عن الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 7 من البروتوكول الاختياري الثاني. |
253. En su reclamación, el Ministerio de Defensa declaró que los motores a que se hace referencia en el apartado g) del párrafo 251 supra estaban sujetos al acuerdo del Programa de las Naciones Unidas de Restitución de los Bienes. | UN | 253- وذكرت وزارة الدفاع، في مطالبتها، أن المحركات المشار إليها في الفقرة الفرعية 251(ز) أعلاه كانت تخضع للاتفاق المعقود في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات. |
A la luz del apartado b) del artículo 7 del Protocolo Facultativo, sírvase facilitar información sobre las solicitudes recibidas de otro Estado Parte para proceder a la incautación o confiscación de bienes o utilidades a que se hace referencia en el apartado a) del artículo 7 del Protocolo Facultativo. | UN | وفي ضوء الفقرة الفرعية (ب) من المادة 7 من البروتوكول الاختياري، يُرجى تقديم معلومات عن الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 7 من البروتوكول الاختياري الثاني. |
d) Hacer pública la información pertinente por conducto de los medios apropiados, incluida la lista de personas a que se hace referencia en el apartado a) supra; | UN | (د) إتاحة المعلومات ذات الصلة للجمهور من خلال وسائط الإعلام المناسبة، بما في ذلك القائمة المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه؛ |
d) Hacer pública la información pertinente por conducto de los medios apropiados, incluida la lista de personas a que se hace referencia en el apartado a) supra; | UN | (د) إتاحة المعلومات ذات الصلة للجمهور من خلال وسائط الإعلام المناسبة، بما في ذلك القائمة المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه؛ |
A tenor del apartado b) del párrafo 7 del Protocolo Facultativo, sírvase facilitar información sobre las solicitudes recibidas de otro Estado Parte para proceder a la incautación o confiscación de bienes o utilidades a que se hace referencia en el apartado a) del artículo 7 del Protocolo Facultativo | UN | وفي ضوء الفقرة الفرعية (ب) من المادة 7 من البروتوكول الاختياري، يُرجى تقديم معلومات عن الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 7 من البروتوكول الاختياري الثاني. |
Alentar enérgicamente a la Parte a que presente a la Secretaría, con carácter prioritario, la información a que se hace referencia en el apartado c) supra, a tiempo para su consideración por el Comité en su 36ª reunión; | UN | (د) أن تشجع الطرف بقوة على أن يقدم للأمانة على وجه السرعة المعلومات المشار إليها في الفقرة الفرعية (ج) عاليه، في وقت مناسب لكي تبحثه اللجنة أثناء اجتماعها السادس والثلاثين؛ |
b) La Sala adoptará una decisión y notificará a todas las partes que hayan participado en el procedimiento que dio lugar a la decisión a que se hace referencia en el apartado a). | UN | )ب( تصدر الدائرة قرارها وتخطر جميع اﻷطراف التي شاركت في اﻹجراءات القانونية التي صدر بسببها القرار المشار إليه في الفقرة الفرعية )أ(. |
b) La Sala dictará una decisión y la notificará a todas las partes que hayan participado en el procedimiento en que se haya dictado la decisión a que se hace referencia en el apartado precedente. | UN | (ب) تصدر الدائرة قرارها وتخطر جميع الأطراف التي شاركت في الإجراءات القانونية التي صدر بسببها القرار المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ)(). |
b) La Sala dictará una decisión y la notificará a todas las partes que hayan participado en el procedimiento en que se haya dictado la decisión a que se hace referencia en el apartado precedente. | UN | (ب) تصدر الدائرة قرارها وتخطر جميع الأطراف التي شاركت في الإجراءات القانونية التي صدر بسببها القرار المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ)(). |
i) Establecer una lista de los miembros del Frente Revolucionario Unido presentes en Liberia a los que se hace referencia en el apartado a) del párrafo 2 supra; | UN | (ط) وضع قائمة بأعضاء الجبهة المتحدة الثورية الموجودين في ليبريا على نحو ما هو مشار إليه في الفقرة 2 (أ) أعلاه؛ |
v) Crímenes definidos en las disposiciones de los tratados a que se hace referencia en el apartado e) del artículo 20; | UN | ' ٥ ' الجرائم المنصوص عليها في معاهدات في إطار الفقرة الفرعية )و( من المادة ٢٠؛ |
El Estado ribereño interesado sufragará los gastos efectuados con motivo del asesoramiento científico y técnico a que se hace referencia en el apartado b) del párrafo 1 del artículo 3 del anexo II de la Convención. | UN | وتتحمل الدولة الساحلية المعنية المصروفات المتكبدة فيما يتعلق بالمشورة العلمية والتقنية المذكورة في الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 1 من المادة 3 من المرفق الثاني للاتفاقية. |
24. El Sr. Ström (Suecia), en nombre de la Unión Europea, pide una aclaración sobre la planificación y financiación de la tercera reunión de expertos, que se celebrará en 2010 y a la que se hace referencia en el apartado c). | UN | 24- السيد ستروم (السويد): تكلّم باسم الاتحاد الأوروبي، فالتمس بعض التوضيح بخصوص التخطيط لاجتماع الخبراء الثالث المزمع عقده في عام 2010 وتمويله، والمشار إليه في الفقرة الفرعية (ج). |