"que se hace referencia en el documento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشار إليها في الوثيقة
        
    • المشار إليه في الوثيقة
        
    • المشار إليها في وثيقة
        
    * La presente adición contiene todos los cuadros a que se hace referencia en el documento FCCC/CP/1996/14. UN * تتضمن هذه اﻹضافة جميع الجداول المشار إليها في الوثيقة FCCC/CP/1996/14.
    Además de los 49 países a los que se hace referencia en el documento A/53/L.35, entre los patrocinadores se encuentran Argelia, Croacia, Polonia y Singapur. UN ويشمل مقدمو مشروع القرار بولندا والجزائر وسنغافورة وكرواتيا، باﻹضافة إلى الدول اﻟ ٤٩ المشار إليها في الوثيقة .A/53/L.35
    La Comisión Consultiva señala que los resultados de la encuesta y los datos correspondientes a que se hace referencia en el documento A/48/912 se remontan al período 1992-1993. UN ١٢ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن نتائج المسح والبيانات المناظرة المشار إليها في الوثيقة A/48/912 ترجع إلى فترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    6. El examen intergubernamental de las convenciones, a que se hace referencia en el documento A/53/477, se podría realizar desde el punto de vista de un campo de actividad o de un programa. UN ٦ - وأضاف أنه يمكن إجراء الاستعراض الحكومي الدولي للاتفاقيات، المشار إليه في الوثيقة A/53/477، من منظور مجال الموضوع أو البرنامج.
    28. Los ficheros de datos personales que mantiene la División de Personal se utilizan de conformidad con los Principios rectores a que se hace referencia en el documento de las Naciones Unidas E/CN.4/1990/72. UN ٨٢- تعالج الملفات الشخصية المحفوظة في فرع الموظفين وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها في وثيقة اﻷمم المتحدة E/CN.4/1990/72.
    La delegación de Chile recordó asimismo la necesidad de incluir en el futuro programa de trabajo de la Autoridad el estudio sobre las formas adecuadas de garantías contra emergencias ambientales a que se hace referencia en el documento ISBA/6/C/12. UN كذلك ذكر وفد شيلي الحاجة إلى إدراج الدراسة المتصلة بالأشكال المناسبة من الضمانات في حالات الطوارئ البيئية المشار إليها في الوثيقة ISBA/6/C/12 ضمن برنامج عمل السلطة المقبل.
    Así pues, las estimaciones revisadas del documento A/60/537 representan las consecuencias para el presupuesto por programas detalladas a que se hace referencia en el documento A/60/355. UN وعلى ذلك، فإن التقديرات المنقحة في الوثيقة A/60/537 تمثل الآثار التفصيلية المترتبة في الميزانية البرنامجية، المشار إليها في الوثيقة.
    Así pues, las estimaciones revisadas del documento A/60/537 representan las consecuencias para el presupuesto por programas detalladas a que se hace referencia en el documento A/60/355. UN وبذلك، فإن التقديرات المنقحة في الوثيقة A/60/537 تمثل الآثار التفصيلية المترتبة في الميزانية البرنامجية، المشار إليها في الوثيقة A/60/355.
    Las consecuencias de dicha comprensión de la responsabilidad de proteger distan de ser académicas: los responsables de los cuatro delitos a los que se hace referencia en el documento no pueden argüir en su defensa que todavía está por aplicarse la responsabilidad de proteger, ni la comunidad internacional puede justificar su inacción por falta de instrumentos jurídicos. UN والآثار التي ينطوي عليها هذا الفهم للمسؤولية عن الحماية ليست نظرية: ولا يمكن لمرتكبي الجرائم الأربع المشار إليها في الوثيقة الاحتجاج في دفاعهم بأن المسؤولية عن الحماية لم تنفذ بعد، كما أن المجتمع الدولي لا يمكنه أن يبرر عدم التصرف بالافتقار إلى الصكوك القانونية.
    Sin embargo, está de acuerdo con la valoración del Director General, reforzada por el estudio de viabilidad de la empresa Deloitte Consulting, a que se hace referencia en el documento GC.13/8/Add.1, de que ya hace tiempo que debía haberse adoptado una iniciativa de gestión del cambio destinada a modernizar la ONUDI. UN وقال إن ألمانيا تتفق، مع ذلك، مع تقييم المدير العام، الذي عزَّزته دراسة جدوى دلوات الاستشارية المشار إليها في الوثيقة GC.13/8/Add.1، بأنّ مبادرة إدارة التغيُّر الهادفة إلى تحديث اليونيدو جاءت متأخرة.
    38. Los Estados partes pueden considerar conveniente presentar su informe en virtud del artículo 29 de la Convención junto con el documento básico común al que se hace referencia en el documento HRI/MC/2004/3, que contiene un proyecto de directrices para su preparación. UN 38- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها بموجب المادة 29 من الاتفاقية مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها.
    Sería de ayuda que los Estados Miembros estuviesen informados sobre las novedades de las actividades de programación para los países a los que se hace referencia en el documento IDB.29/11, en particular para el Iraq y el Afganistán, así como sobre la posibilidad de utilizar los conocimientos especializados y las inversiones de países vecinos en los proyectos formulados. UN وسيكون من المفيد لو أمكن إعلام الدول الأعضاء بآخر التطورات المستجدة في الأنشطة البرنامجية بالنسبة للبلدان المشار إليها في الوثيقة IDB.29/11، وخصوصا العراق وأفغانستان، وإمكانية استفادة المشاريع المصممة من خبرة واستثمارات البلدان المجاورة.
    6. Los Estados Partes pueden considerar conveniente presentar su informe inicial en virtud del artículo 73 de la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares junto con el Documento Básico Común al que se hace referencia en el documento HRI/MC/2004/3, que contiene un proyecto de directrices para su preparación. UN 6- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصحوبة بالوثيقة الأساسية المشتركة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3 التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها.
    6. Los Estados Partes pueden considerar conveniente presentar su informe inicial en virtud del artículo 73 de la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares junto con el Documento Básico Común al que se hace referencia en el documento HRI/MC/2004/3, que contiene un proyecto de directrices para su preparación. UN 6- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3 التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها.
    6. Los Estados Partes pueden considerar conveniente presentar su informe inicial en virtud del artículo 73 de la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares junto con el Documento Básico Común al que se hace referencia en el documento HRI/MC/2004/3, que contiene un proyecto de directrices para su preparación. UN 6- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3 التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها.
    6. Los Estados Partes pueden considerar conveniente presentar su informe inicial en virtud del artículo 73 de la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares junto con el Documento Básico Común al que se hace referencia en el documento HRI/MC/2004/3, que contiene un proyecto de directrices para su preparación. UN 6- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3 التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها.
    6. Los Estados Partes pueden considerar conveniente presentar su informe inicial en virtud del artículo 73 de la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares junto con el Documento Básico Común al que se hace referencia en el documento HRI/MC/2004/3, que contiene un proyecto de directrices para su preparación. UN 6- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3 التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها.
    El anexo a la presente adición contiene el texto completo del informe al que se hace referencia en el documento UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/5. UN يحتوي مرفق هذه الإضافة على النص الكامل للتقرير المشار إليه في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/5.
    En el anexo de la presente adición figura el texto íntegro del informe a que se hace referencia en el documento UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/7. UN يحتوي مرفق هذه الإضافة على النص الكامل للتقرير المشار إليه في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/7.
    En el documento se recoge el informe completo de la segunda reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el mercurio al que se hace referencia en el documento UNEP/GC.25/5/Add.1. UN تقدّم الوثيقة التقرير الكامل للاجتماع الثاني للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالزئبق على النحو المشار إليه في الوثيقة UNEP/GC.25/5/Add.1.
    Aunque en el documento de trabajo no se las menciona como posibles actividades, existen otras dos esferas de trabajo interrelacionadas que serán fundamentales para apoyar la implementación a mayor plazo de todas las posibles actividades a las que se hace referencia en el documento de trabajo, y, en consecuencia, para asegurar la implementación eficaz de la IPBES. Ellas son: UN 11 - وهناك مجالان مترابطان آخران، رغم عدم الإشارة إليهما صراحة في وثيقة العمل باعتبارهما نشاطين محتملين، وسيكون هذان المجالان في غاية الأهمية في دعم التنفيذ طويل الأجل لجميع الأنشطة المحتملة المشار إليها في وثيقة العمل، وبالتالي، كفالة التنفيذ الفعلي للمنبر المذكور، وهذان النشاطان هما:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus