"que se ocupan del cambio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعنية بتغير
        
    i) La posible colaboración entre las entidades que se ocupan del cambio climático, los programas estatales y el sector privado de los seguros; UN `1 ' إمكان التعاون بين الأوساط المعنية بتغير المناخ والبرامج الحكومية وقطاع التأمين الخاص؛
    Otro señaló que suelen alentarse las sinergias entre los convenios relativos al medio ambiente, mientras que algunos consideraron que el Protocolo de Montreal tenía que colaborar más estrechamente con las instituciones que se ocupan del cambio climático. UN وأشار ممثل آخر إلى أن أوجه التوافق النشاطي بين الاتفاقيات البيئية أمرٌ يلقى التشجيع في كثير من الأحيان، ويرى بعض الممثلين أن بروتوكول مونتريال يجب أن يعمل بشكل وثيق مع المؤسسات المعنية بتغير المناخ.
    Solo entonces las entidades que se ocupan del cambio climático podrán demostrar la utilidad de adoptar un enfoque basado en los derechos humanos para hacer frente a este fenómeno y tender los puentes que faltan entre las dos comunidades. UN وعندها فقط يمكن للأوساط المعنية بتغير المناخ أن تثبت القيمة التي سيضيفها نهج قائم على حقوق الإنسان إلى القضية وسد الفجوات القائمة بين الوسطين.
    42. La labor de fomento de la capacidad requerirá una institucionalización de la cooperación entre las entidades que trabajan en el ámbito de los derechos humanos y las que se ocupan del cambio climático. UN 42- وسيتطلب بناء القدرات مأْسسة التعاون بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان والأوساط المعنية بتغير المناخ.
    Asimismo, las evaluaciones del impacto en los derechos humanos permiten la integración efectiva de un enfoque basado en los derechos humanos en la labor realizada por las entidades que se ocupan del cambio climático para luchar contra este fenómeno y sus consecuencias. UN وعلاوة على ذلك، يتيح تقييم الأثر على حقوق الإنسان دمج النهج القائم على حقوق الإنسان دمجاً سلساً في الجهود التي تبذلها الأوساط المعنية بتغير المناخ في مكافحة تغير المناخ وآثاره.
    a) La posible colaboración entre las entidades que se ocupan del cambio climático, los programas estatales y el sector privado de los seguros; UN (أ) إمكانية التعاون بين الأوساط المعنية بتغير المناخ، والبرامج الحكومية والقطاعات الخاصة للتأمين؛
    56. La Sra. Robinson concluyó que es necesario establecer un vínculo mucho más sólido entre las entidades que se dedican a los derechos humanos y las que se ocupan del cambio climático. UN 56- واختتمت السيدة روبنسون بأن ثمة حاجة إلى رابط أقوى كثيراً بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان والأوساط المعنية بتغير المناخ.
    62. Por último, las entidades que se ocupan del cambio climático y los derechos humanos en el ámbito internacional deben sacar provecho de las sugerencias formuladas durante este seminario. UN 62- وأخيراً، يجب على الأوساط الدولية المعنية بتغير المناخ والأوساط الدولية المعنية بحقوق الإنسان أن تستفيد من الاقتراحات المقدمة خلال هذه الحلقة الدراسية.
    a) La posible colaboración entre las entidades que se ocupan del cambio climático, las que se ocupan de los desastres, los programas estatales y el sector privado de los seguros; UN (أ) إمكانية التعاون مع الدوائر المعنية بتغير المناخ، والدوائر المعنية بالكوارث، والبرامج الحكومية وشركات التأمين التابعة للقطاع الخاص؛
    Algunos países (Argentina, Brasil, China, India, Sudáfrica, Trinidad y Tabago) señalaron la participación activa de las universidades en la investigación y la creación de grupos especiales que se ocupan del cambio climático. UN وأبلغ بعض البلدان (الأرجنتين والبرازيل وترينيداد وتوباغو وجنوب أفريقيا والصين والهند) عن المشاركة النشطة للجامعات في مجال البحوث وإنشاء الأفرقة الخاصة المعنية بتغير المناخ.
    c) Aunque ha aumentado el número de empleados en las dependencias que se ocupan del cambio climático en los ministerios de medio ambiente y otras instituciones que se ocupan del cambio climático, la capacidad humana sigue siendo insuficiente. UN (ج) على الرغم من حدوث زيادة في عدد العاملين في وحدات تغير المناخ بوزارات البيئة أو المؤسسات الأخرى المعنية بتغير المناخ، فإن القدرات البشرية لا تزال غير كافية؛
    41. Se propusieron varias formas de facilitar aún más la cooperación futura entre las entidades dedicadas a los derechos humanos y las que se ocupan del cambio climático, mencionándose, por ejemplo, una mayor concentración en el fomento de la capacidad, el recurso a las organizaciones y los mecanismos jurídicos ya existentes y la realización de estudios de impacto que integren ambas perspectivas. UN 41- وأُشير إلى عدد من النهج لزيادة تيسير التعاون بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان والأوساط المعنية بتغير المناخ في المستقبل، ومنها التركيز على بناء القدرات، والإفادة من الآليات والمؤسسات القانونية القائمة، والتكامل عن طريق تقييمات الأثر.
    1. Expresa su reconocimiento a los programas y organizaciones de investigación regionales e internacionales que se ocupan del cambio climático, así como al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, por su participación en el diálogo sobre las investigaciones y por su suministro constante de información acerca de las novedades en las actividades de investigación relacionadas con las necesidades de la Convención; UN 1- يعرب عن تقديره لبرامج ومنظمات البحوث الإقليمية والدولية الناشطة في مجال بحوث تغير المناخ، وكذا للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، لإسهام كل منها في الحوار المتعلق بالبحوث واستمرارها في تقديم المعلومات المتعلقة بمستجدات أنشطة البحوث ذات الصلة باحتياجات الاتفاقية؛
    Expresó su agradecimiento a los representantes de los programas y organizaciones de investigación regionales e internacionales que se ocupan del cambio climático, y al IPCC, por sus contribuciones al diálogo. UN وأعربت عن تقديرها لممثلي البرامج والمنظمات البحثية الإقليمية والدولية الناشطة في مجال بحوث تغير المناخ، وللهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لإسهاماتها في الحوار().
    84. En 2012, Bangladesh, junto con Filipinas, ostentó la presidencia en las negociaciones y la aprobación de una resolución sobre cambio climático y derechos humanos en el Consejo de Derechos Humanos, con el fin de poner de relieve la dimensión de derechos humanos de la justicia climática y promover una mejor articulación entre las entidades que se ocupan del cambio climático y las que se encargan de los derechos humanos [Recomendación 41]. UN 83- وفي عام 2012، قادت بنغلاديش مع الفلبين، في مجلس حقوق الإنسان، مفاوضات بشأن تغير المناخ وحقوق الإنسان تمخضت عن اتخاذ قرار بهذا الشأن، وذلك بهدف إبراز البعد المتعلق بحقوق الإنسان في العدالة المناخية والتشجيع على تحسين التفاعل بين الأوساط المعنية بتغير المناخ وتلك المعنية بحقوق الإنسان [التوصية 41].

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus