"que se pide al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تطلب إلى
        
    • الذي يطلب إلى
        
    • الذي طُلب فيه إلى
        
    • التي طلب فيها إلى
        
    • الذي طلب إلى
        
    • التي طلبت فيها إلى
        
    • التي طُلب فيها إلى
        
    • التي تطلب من
        
    • أن الطلب المقدم إلى
        
    • التي يُطلب فيها إلى
        
    • التي يطلب فيها من
        
    • التي يدعو فيها المجلس
        
    • التي يُطلب فيها من
        
    • الذي يرجو
        
    • الذي يطلب الى
        
    Este hecho se reconoce en el párrafo 6 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, en el que se pide al Secretario General que continúe velando por que se proporcione dichos servicios a la Conferencia. UN هذه الحقيقــــة معترف بهــا في الفقرة ٦ من مشروع القرار التي تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل كفالة تقديم هذه الخدمات.
    D. Decisiones de la Conferencia de las Partes en que se pide al Mecanismo Mundial y a la secretaría permanente que operen de forma conjunta y coordinada 20 - 21 8 UN دال - مقررات مؤتمر الأطراف التي تطلب إلى الآلية العالمية والأمانة الدائمة أن يعملا معاً وباتساق 20-21 9
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución en la que se pide al Grupo de Trabajo que informe anualmente al Consejo de Derechos Humanos sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. UN ويُقدَّم هذا التقرير وفقاً للشروط المبينة في القرار الذي يطلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريراً سنوياً عن التقدم الذي أحرزه في تأدية ولايته.
    Responde al mandato previsto en la decisión IDB.25/Dec.5, en la que se pide al Director General que mantenga un diálogo continuo con los Estados Miembros para apoyar firmemente las actividades comunes de movilización de recursos. UN هذا التقرير مقدَّم استجابة للتكليف الوارد في المقرر م ت ص-25/م-5، الذي طُلب فيه إلى المدير العام أن يقيم حوارا مستمرا مع الدول الأعضاء من أجل توفير دعم نشط للجهود المشتركة الرامية إلى حشد الموارد.
    También responde al párrafo 11 de la resolución 60/234 A de la Asamblea General, en el que se pide al Secretario General que en sus futuros informes incluya información sobre la fijación de plazos y se indiquen los funcionarios responsables y las prioridades de la aplicación de las recomendaciones de la Junta. UN كما أنه قدم استجابة للفقرة 11 من القرار 60/234 ألف التي طلب فيها إلى الأمين العام أن يدرج في التقارير المقبلة معلومات عن تحديد الأطر الزمنية للتنفيذ، وأسماء الموظفين المسؤولين عن التنفيذ وأولوياته.
    Responde a la resolución 2004/64 del Consejo Económico y Social, de 16 de septiembre de 2004, en la que se pide al Secretario General que presente un informe sobre esta cuestión a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وهو يستجيب لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/64 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2004 الذي طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    23. Reafirma las resoluciones pertinentes de la Asamblea General en las que se pide al Secretario General que cubra los puestos vacantes de la cuenta de apoyo lo antes posible, de manera coherente con estas resoluciones y con el Reglamento y el Estatuto del Personal; UN ٢٣ - تعيد تأكيد قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى اﻷمين العام ملء الوظائف الشاغرة في حساب الدعم بأسرع وقت ممكن، على نحو يتماشى مع هذه القرارات ومع النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين؛
    También reafirma el párrafo 42 de la resolución 58/270 de la Asamblea General, en el que se pide al Secretario General que siga mejorando el sitio Web de las Naciones Unidas mediante una nueva redistribución de puestos para cubrir las necesidades lingüísticas. UN وأكد من جديد على الفقرة 42 من قرار الجمعية العامة 58/270، التي طُلب فيها إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بمواصلة نقل موظفين إلى الوظائف اللغوية المطلوبة.
    Acogemos con satisfacción la adición en la redacción del proyecto de resolución de este año, en que se pide al Secretario General que informe de la asistencia que han prestado las Naciones Unidas a la Corte Penal Internacional y, en particular, de los gastos incurridos en relación con esa asistencia, así como los reembolsos recibidos por esos gastos. UN ونرحب بالعبارة الإضافية في مشروع قرار هذا العام التي تطلب من الأمين العام تقديم تقرير عن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة للمحكمة، ولا سيما، بالنسبة للنفقات التي تتحملها الأمم المتحدة في تقديم هذه المساعدة ومبالغ السداد المتلقاة نظير هذه النفقات.
    D. Decisiones de la Conferencia de las Partes en que se pide al Mecanismo Mundial y a la secretaría permanente que operen de forma conjunta y coordinada UN دال - مقررات مؤتمر الأطراف التي تطلب إلى الآلية العالمية والأمانة الدائمة أن يعملا معاً وباتساق
    Por consiguiente, Filipinas entiende el valor del párrafo dispositivo del proyecto de resolución en que se pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesiones, un informe sobre medios y arbitrios innovadores que permitan a la Organización, en apoyo de los esfuerzos de los gobiernos, según lo piden los Estados Miembros, responder eficazmente y en forma integrada. UN وعلى ذلك، فإن الفلبين تقدر الفقــرة الواردة في منطوق مشروع القرار التي تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن السبل والوسائل المبتكرة لتمكيــن المنظمــة مــن الاستجابة بفعالية وبطريقة متكاملة للطلبات التي تلتمس فيها الدول اﻷعضاء مساعدتها في هذا الميدان.
    Las deliberaciones se concentraron especialmente en el párrafo 2, en el que se pide al Secretario General que prepare un informe, con el apoyo de consultores competentes y el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme, en lo que respecta a las esferas en las que se pueda llegar a un consenso, y que lo presente a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وقد تركّزت المناقشات بشكل خاص حول الفقرة 2، التي تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا، بدعم من خبراء استشاريين مؤهلين ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، حول المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى توافق في الآراء وأن يقدم ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Este informe se presenta de conformidad con el párrafo 5 de la resolución 52/38 D, en el que se pide al Secretario General que presente un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ويقدم هذا التقرير عملا بالفقرة ٥ من القرار ٥٢/٣٨ دال الذي يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    El Movimiento de los Países No Alineados acoge con agrado la adopción de la resolución 51/243 de la Asamblea General, en la que se pide al Secretario General que elimine gradualmente y cuanto antes el personal proporcionado en forma gratuita, y exhorta a aplicar esta medida en todos sus aspectos. UN وبلدان عدم الانحياز ترحب باتخاذ قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣، الذي يطلب إلى اﻷمين العام أن يلغي تدريجيا استخدام اﻷفراد المقدمين بدون مقابل، وهي تدعو إلى تنفيذ هذا القرار من جميع جوانبه بأسرع ما يمكن.
    La delegación de Nepal también presta apoyo al proyecto de resolución en que se pide al Comité Especial encargado de elaborar una convención para la supresión de la delincuencia transnacional organizada que intensifique su labor, con miras a concretar el proyecto de convención en el año 2000. UN ٣٠ - واختتم قائلا بأن وفده يؤيد كذلك مشروع القرار الذي يطلب إلى اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية أن تكثف عملها لاستكمال مشروع الاتفاقية في العام ٢٠٠٠.
    Responde al mandato previsto en la decisión IDB.25/Dec.5, en la que se pide al Director General que mantenga un diálogo continuo con los Estados Miembros para apoyar firmemente las actividades comunes de movilización de recursos. UN هذا التقرير مقدَّم استجابة للتكليف الوارد في المقرر م ت ص-25/م-5، الذي طُلب فيه إلى المدير العام أن يقيم حوارا مستمرا مع الدول الأعضاء من أجل توفير دعم نشط للجهود المشتركة الرامية إلى حشد الموارد.
    En el informe también se tiene en cuenta el párrafo 8 de la resolución 60/234 B, en el que se pide al Secretario General que explique plenamente los retrasos en la aplicación de dichas recomendaciones de la Junta durante el período terminado el 30 de junio de 2005. UN 18 - وأخذ التقرير أيضا في الاعتبار الفقرة 8 من القرار 60/234 باء التي طلب فيها إلى الأمين العام أن يقدم شرحا كاملا لحالات التأخر في تنفيذ توصيات المجلس للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005.
    Recordando la decisión del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente 21/22, en la que se pide al Director Ejecutivo que elabore una estrategia a largo plazo sobre la manera en que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente se propone atraer la atención de los jóvenes de todo el mundo hacia las cuestiones ambientales y hacerlos participar en esas cuestiones y en debates conexos, UN وإذ يشير إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 21/22 الذي طلب إلى المدير التنفيذي أن يطور السياسة طويلة الأمد حول الكيفية التي يزمع بها البرنامج إشراك الشباب وإدماجهم في جميع أنحاء العالم في القضايا البيئية ومناظراتها،
    23. Reafirma las resoluciones pertinentes de la Asamblea General en las que se pide al Secretario General que supla las vacantes de la cuenta de apoyo lo antes posible, de manera compatible con esas resoluciones y con el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas; UN ٢٣ - تؤكد من جديد قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى اﻷمين العام ملء الوظائف الشاغرة في حساب الدعم بأسرع ما يمكن، على نحو يتماشى مع هذه القرارات ومع النظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفي الامم المتحدة؛
    Recordando el párrafo 2 e) del anexo de la decisión 11/COP.9, en que se pide al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención que ayude a la Conferencia de las Partes a evaluar la aplicación de la Estrategia, lo que incluye la evaluación de mitad de período en 2013, UN وإذ يشير إلى الفقرة 2(ﻫ) من مرفق المقرر 11/م أ-9 التي طُلب فيها إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مساعدة مؤتمر الأطراف في تقييم تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك في إجراء تقييم منتصف المدة بحلول عام 2013،
    El Sr. Mazumdar (India) señala a la atención de la Comisión el párrafo 14 de la sección VII de la resolución 59/276 de la Asamblea General, en la que se pide al Secretario General que contrate personal para la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo ajustándose estrictamente a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN 16 - السيد مازومدار (الهند): وجه الانتباه إلى الفقرة 14 من الجزء السابع من القرار 59/276 التي تطلب من الأمين العام تعيين موظفين للعمل في المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب والامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    En el asunto que se examina la cuestión sometida al Comité de Sanciones es el levantamiento de sanciones mientras que lo que se pide al Comité de Derechos Humanos es que compruebe que el Estado parte ha violado los derechos protegidos en el Pacto. UN وفي هذه القضية، فإن المسألة المعروضة على لجنة الجزاءات تتمثل في طلب رفع الجزاءات، في حين أن الطلب المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هو التوصل إلى ما يتثبت أن الدولة الطرف قد انتهكت الحقوق التي يحميها العهد.
    Señala a la atención de la Comisión el párrafo 36 del texto, en el que se pide al Secretario General que informe a la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, sobre la aplicación de la resolución, y precisa que el informe solicitado al Secretario General es un informe oral. UN ووجه انتباه اللجنة إلى الفقرة ٣٦ التي يُطلب فيها إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار، وذكر أن التقرير المطلوب إلى اﻷمين العام هو تقرير شفوي.
    Es esta la primera vez que se pide al Secretario General de las Naciones Unidas que informe a la Asamblea General sobre el tema del microcrédito. UN ٤ - هذه هي المرة اﻷولى التي يطلب فيها من اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريراً عن موضوع الائتمانات الصغيرة.
    Este acuerdo constituye el marco para la aplicación por el PNUD del párrafo 17 de la resolución 1996/43, en que se pide al sistema de las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods que aumenten su cooperación en la preparación, el análisis y el seguimiento de las reuniones en mesa redonda y de los grupos consultivos celebradas para promover debates de política. UN وهذا الاتفاق هو اﻹطار الذي ينفذ فيه البرنامج اﻹنمائي الفقرة ١٧ من القرار ١٩٩٦/٤٣، التي يدعو فيها المجلس الجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز إلى تحسين التعاون فيما بينهما بشأن التحضير لاجتماعات المائدة المستديرة واﻷفرقة الاستشارية التي تعقد لتشجيع المناقشات المتعلقة بالسياسات، وبشأن مناقشة تلك الاجتماعات ومتابعتها.
    La decisión XXV/5 es la primera de un conjunto de decisiones sobre alternativas a las sustancias que agotan el ozono, en que se pide al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que determine y evalúe las repercusiones de determinadas hipótesis basadas en la mitigación como parte de su presentación de informes a las Partes. UN 1 - المقرر 25/5 هو الأول من سلسلة مقررات بشأن بدائل المواد المستنفدة للأوزون التي يُطلب فيها من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وضع سيناريوهات تخفيف معينة وتقييم أثر هذه السيناريوهات كجزء من عملية رفع تقاريره للأطراف.
    El Real Gobierno de Camboya ha tomado nota del contenido de la resolución mencionada, en la que se pide al Secretario General de las Naciones Unidas que garantice en Camboya la presencia continuada de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos una vez que termine el mandato de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya, en particular mediante la presencia operacional del Centro de Derechos Humanos. UN وقد أحاطت حكومة كمبوديا الملكية علما بمحتوى القرار المذكور أعلاه، الذي يرجو من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تأمين استمرار وجود اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان في كمبوديا بعد انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وذلك، بين تدابير أخرى، من خلال الوجود التنفيذي لمركز حقوق الانسان.
    Consecuente con estas consideraciones, mi país participó activamente en las deliberaciones que llevaron a que se aprobara la resolución 47/181, en la que se pide al Secretario General que prepare un documento general delineando un programa de desarrollo. UN واتساقا مع هذه الاعتبارات، شاركت البرازيل بنشاط في المداولات التي أدت الى اعتماد القرار ٤٧/١٨١ الذي يطلب الى اﻷمين العام أن يعد وثيقة شاملة تتضمن خطة للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus