Éste también se incluye en el informe anual de la OSSI que se presenta a la Asamblea General. | UN | ويُدرج هذا التقرير أيضاً في التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدم إلى الجمعية العامة. |
Éste también se incluye en el informe anual de la OSSI que se presenta a la Asamblea General. | UN | ويُدرج هذا التقرير أيضاً في التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدم إلى الجمعية العامة. |
El proyecto de declaración que se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación servirá para fortalecer aún más la cooperación que existe entre las dos organizaciones. | UN | ولن يؤدي مشروع اﻹعلان المقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه واعتماده إلا إلى تعزيز التعاون الحالي بين كلتا المنظمتين. |
El presente es el cuarto informe que se presenta a la Asamblea General sobre este tema. | UN | ٥١ - إن التقرير الحالي هو التقرير الرابع الذي يقدم إلى الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع. |
7. El enorme volumen de documentación que se presenta a la Asamblea General para su examen deberá reducirse. | UN | 7 - ينبغي الحد من ضخامة كم الوثائق التي تعرض على الجمعية العامة للنظر فيها. |
Se trata del primer informe que se presenta a la Asamblea General en virtud de este mandato y son tres sus objetivos principales: | UN | وهو أول التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة في إطار هذه الولاية، ويبتغي ثلاثة أهداف رئيسية: |
Al mismo tiempo es importante para los Estados Miembros que un informe que se presenta a la Asamblea General se atenga a los hechos y sea objetivo y digno de crédito. | UN | وفي نفس الوقت، فإن من المهم بالنسبة للدول الأعضاء أن تكون التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة تعبر عن الحقائق وتتسم بالموضوعية والمصداقية. |
El proyecto de resolución que se presenta a la Asamblea General tiene el propósito de apoyar la iniciativa del Gobierno de Panamá. | UN | ويهدف مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة إلى تأييد هذه المبادرة التي اتخذتها الحكومة البنامية. |
En la esfera de los métodos de trabajo y procedimientos del Consejo, tomamos nota con satisfacción de las medidas que se han tomado para mejorar el formato del informe que se presenta a la Asamblea General. | UN | وفي مجال أساليب وإجراءات عمل المجلس، نلاحظ بارتياح الخطوات التي اتخذت لتحسين شكل التقرير المقدم إلى الجمعية العامة. |
La propuesta que se presenta a la Asamblea General, con el acuerdo de la Comisión Consultiva, es que se adopte una decisión sobre el destino del saldo no comprometido. | UN | وأضاف قائلا إن الاقتراح المقدم إلى الجمعية العامة بموافقة اللجنة الاستشارية هو اتخاذ قرار بخصم الرصيد غير المرتبط به. |
El presente es el 12º informe que se presenta a la Asamblea. | UN | وهذا هو التقرير الثاني عشر المقدم إلى الجمعية العامة بهذا الصدد. |
41. El presente es el informe tercero que se presenta a la Asamblea General sobre este tema. | UN | ٤١ - هذا هو التقرير الثالث المقدم إلى الجمعية العامة عن هذا الموضوع. |
El informe que se presenta a la Asamblea General contiene información de todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales, así como un análisis de las actividades realizadas a nivel nacional y las llevadas a cabo por organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. | UN | ويتضمن التقرير المقدم إلى الجمعية العامة المعلومات الواردة من جميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية، وتحليلا لﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني وأنشطة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
El informe que se presenta a la Asamblea General contiene información de todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales, así como un análisis de las actividades realizadas a nivel nacional y las llevadas a cabo por organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. | UN | ويتضمن التقرير المقدم إلى الجمعية العامة المعلومات الواردة من جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية، وتحليلا للأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني ولأنشطة المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني. |
El informe que se presenta a la Asamblea General contiene información de todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales, así como un análisis de las actividades realizadas a nivel nacional y las llevadas a cabo por las ONG y otros agentes de la sociedad civil. | UN | ويتضمن التقرير المقدم إلى الجمعية العامة المعلومات الواردة من جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية، وتحليلا للأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني ولأنشطة المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني الأخرى. |
En este informe, el 36° que se presenta a la Asamblea General, figura el resumen de la información reunida durante la misión del Comité Especial al Líbano, Egipto y la República Árabe Siria del 25 de mayo al 8 de junio de 2004. | UN | ويعرض هذا التقرير السادس والثلاثون، المقدم إلى الجمعية العامة، خلاصـة المعلومات التي تم جمعها خلال البعثة التي قامت بها اللجنة الخاصة إلى لبنان ومصر والجمهورية العربية السورية في الفترة من 25 أيار/مايو إلى 8 حزيران/يونيه 2004. |
En primer lugar, como ya lo señalaron otros oradores que hablaron con anterioridad, es preciso examinar el formato y el contenido del informe que se presenta a la Asamblea General. | UN | فأولا وقبل كل شيء - كما قال بالفعل زملاء آخرون تكلموا قبلي - نحن بحاجة إلى استعراض شكل ومضمون التقرير الذي يقدم إلى الجمعية العامة. |
La evolución política de Myanmar entra completamente en la jurisdicción interna de mi país y el informe que se presenta a la Asamblea General debe mantenerse dentro de los límites de lo que la Asamblea había pedido en la resolución. | UN | فالتطورات السياسية في ميانمار تقع بالكامل ضمن الاختصاصات المحلية لبلدي ويجب ألا يتجاوز التقرير الذي يقدم إلى الجمعية العامة نطاق المساحة التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها. |
Este es el primer informe de este tipo que se presenta a la Asamblea General (en adelante se irán presentando más informes de forma anual) y proporciona una visión general del mecanismo administrativo aplicable a las cuestiones disciplinarias para situar en contexto la práctica del Secretario General en esta materia. | UN | وكان هذا التقرير هو الأول من نوعه الذي يقدم إلى الجمعية العامة؛ أما التقارير المقبلة فستقدم على أساس سنوي. والتقرير يقدم نظرة عامة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية بهدف وضع ممارسات الأمين العام في إطارها الصحيح. |
En el presupuesto bienal 1998-1999 del OOPS que se presenta a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones se propone un nivel general similar al del presupuesto para el bienio 1996-1997, a pesar del aumento del número de refugiados de Palestina. | UN | ١٩ - ويقترح في ميزانية اﻷونروا للسنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ التي تعرض على الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين مستوى للميزانية يعادل عموما المستوى السابق في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وذلك على الرغم من الزيادة في عدد اللاجئين الفلسطينيين. |
Este informe es el undécimo que se presenta a la Asamblea. | UN | وهذا التقرير هو التقرير الحادي عشر من تلك التقارير التي تقدم إلى الجمعية. |
El examen de la atención que se presta a las perspectivas de género en los informes y en las resoluciones de la Asamblea General parece indicar que si en la documentación que se presenta a la Asamblea se incorpora una perspectiva de género, es más probable que esas cuestiones se tengan en cuenta en la formulación de políticas. | UN | 89 - ويشير الاستعراض الذي أجري للاهتمام بالمنظور الجنساني في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والقرارات التي اتخذتها معا إلى أن العرض الجنساني للمسائل التي ترد في الوثائق التي تعرض على الجمعية من شأنه أن يؤدي إلى تيسير وضع سياسات تراعي نوع الجنس. |
El proyecto que se presenta a la Asamblea General quizá no atienda a todas las preocupaciones, pero, por cierto, involucra un compromiso sin precedentes de eliminar los ensayos nucleares para siempre. | UN | وفي حين أن مشروع القـــــرار المعروض على الجمعية العامة قد لا يتناول جميع الشواغل، فإنه يشتمل على الالتزام الذي لا سابق له بوقف التفجيرات النووية إلى اﻷبد. |