"que se prestara mayor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إيلاء مزيد من
        
    • إلى إيلاء المزيد
        
    • لإيلاء قدر أكبر من
        
    • على إيلاء مزيد
        
    • زيادة إيلاء
        
    • إيﻻء المزيد
        
    La misma delegación pidió que se prestara mayor atención a elaborar y proporcionar indicadores de la calidad de los servicios. UN وطلب الوفد ذاته إيلاء مزيد من الاهتمام لاستحداث وتوفير مؤشرات متصلة بنوعية الرعاية المقدمة.
    La misma delegación pidió que se prestara mayor atención a elaborar y proporcionar indicadores de la calidad de los servicios. UN وطلب الوفد ذاته إيلاء مزيد من الاهتمام لاستحداث وتوفير مؤشرات متصلة بنوعية الرعاية المقدمة.
    Exhortó a que se prestara mayor atención a la reforma de la promoción y la inclusión de personas con discapacidad en todos los aspectos de los procesos electorales. UN ودعا إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لإصلاح نظام الدعوة وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في العمليات الانتخابية بجميع جوانبها.
    También pidió que se prestara mayor atención a la manera como la condicionalidad política funcionaba en los países pobres. UN كما دعا إلى إيلاء المزيد من الاهتمام إلى كيفية عمل سياسة فرض الشروط على السياسات العامة في البلدان الفقيرة.
    El Comité apoyó que se prestara mayor atención a la autoevaluación. UN 248 - وأيدت اللجنة دعمها لإيلاء قدر أكبر من الاهتمام للتقييم الذاتي.
    Varios oradores exhortaron a que se prestara mayor atención a las necesidades del continente africano. UN 42 - وحث عدة متكلمين على إيلاء مزيد من الاهتمام إلى احتياجات القارة الأفريقية.
    Desearía también que se prestara mayor atención a la cuestión del tráfico de migrantes. UN وقالت إن حكومتها تود أن ترى إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة الاتجار بالمهاجرين.
    Otras sugirieron que se prestara mayor atención a la tarea de ayudar a los gobiernos a diseñar y aplicar las políticas, la legislación y los programas de desarrollo social a nivel nacional. UN واقترح آخرون ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام إلى مساعدة الحكومات في تصميم وتنفيذ السياسات والتشريعات والبرامج الوطنية في ميدان التنمية الاجتماعية.
    La presencia de los oficiales especializados en derechos humanos junto con el asesor superior de protección de menores ha contribuido a que se prestara mayor atención a los derechos del niño en el contexto del proceso de paz. UN وقد ساعد وجود موظفي حقوق الطفل مع المستشارين الأقدم لحماية الطفل على ضمان إيلاء مزيد من الاهتمام لحقوق الطفل في سياق عملية السلام.
    Sugirió que se prestara mayor atención a la vigilancia y la evaluación y a que se aumentara la concentración en la salud de la mujer, por cuanto se había hecho escaso progreso. UN وأشارت إلى وجوب إيلاء مزيد من الاهتمام لعمليات الرصد والتقييم، وزيادة التركيز على صحة المرأة، نظرا لعدم إحراز تقدم يذكر في هذا الصدد.
    Algunos subrayaron la necesidad de que se prestara mayor atención a problemas regionales o subregionales, como las tormentas de arena y el medio marino y costero. UN وأكد البعض منهم على الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للقضايا الإقليمية أو دون الإقليمية، مثل العواصف الرملية والبيئة البحرية والساحلية.
    Sugirió que se prestara mayor atención a la vigilancia y la evaluación y a que se aumentara la concentración en la salud de la mujer, por cuanto se había hecho escaso progreso. UN وأشارت إلى وجوب إيلاء مزيد من الاهتمام لعمليات الرصد والتقييم، وزيادة التركيز على صحة المرأة، نظرا لعدم إحراز تقدم يذكر في هذا الصدد.
    Algunos subrayaron la necesidad de que se prestara mayor atención a problemas regionales o subregionales, como las tormentas de arena y el medio marino y costero. UN وأكد البعض منهم على الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للقضايا الإقليمية أو دون الإقليمية، مثل العواصف الرملية والبيئة البحرية والساحلية.
    Se sugirió que se prestara mayor atención a la migración de personal capacitado de países de bajos ingresos a países industrializados; a un aumento sostenido de la producción de alimentos; y a una educación de calidad. UN واُقترح إيلاء مزيد من الاهتمام لهجرة العاملين المهرة من البلدان المنخفضة الدخل إلى البلدان الصناعية؛ والحفاظ على المكاسب المتحققة في مجال إنتاج الأغذية؛ وكفالة التعليم الجيد النوعية.
    También pidió que se prestara mayor atención a la manera como la condicionalidad política funcionaba en los países pobres. UN كما دعا إلى إيلاء المزيد من الاهتمام إلى كيفية عمل سياسة فرض الشروط على السياسات العامة في البلدان الفقيرة.
    También pidió que se prestara mayor atención a la manera como la condicionalidad política funcionaba en los países pobres. UN كما دعا إلى إيلاء المزيد من الاهتمام إلى كيفية عمل سياسة فرض الشروط على السياسات العامة في البلدان الفقيرة.
    El Comité apoyó que se prestara mayor atención a la autoevaluación. UN 248 - وأبدت اللجنة دعمها لإيلاء قدر أكبر من الاهتمام للتقييم الذاتي.
    Algunos participantes pidieron que se prestara mayor atención a la cuestión de la sociedad civil y al papel que ésta desempeña en los planos nacional y mundial, y recalcaron su repercusión en la gobernanza mundial y en múltiples ámbitos. También se indicó la necesidad de reforzar la coordinación y la asociación entre las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN حث بعض المشاركين على إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة دور المجتمع المدني، على المستويين الوطني والدولي، والتركيز على تأثير المجتمع المدني على إدارة الشؤون العالمية وفي ميادين شتى، بما في ذلك الحاجة إلى تعزيز الاتصال والشراكة بين المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Las delegaciones pidieron que se prestara mayor atención tanto a los países menos adelantados como a los países de ingresos medianos. UN 17 - ودعت الوفود إلى زيادة إيلاء الاهتمام لأقل البلدان نموا والبلدان المتوسطة الدخل على حدٍّ سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus