"que se producirá" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي سينشأ
        
    • أنها ستحدث
        
    • التي سيحدث
        
    • الذي سينتج
        
    • أو شيء سيحدث من تلقاء
        
    • الذي سيلي
        
    • التي ستخلو
        
    • التي سيشهدها
        
    • شيء سيحدث من تلقاء نفسه
        
    La Asamblea General deberá llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato del Auditor General de Ghana. UN سيتعين على الجمعية ملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراجع العام للحسابات من غانا.
    La Asamblea tendrá que llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato de la Sra. Dowdeswell. UN وسيتعين أن تقوم الجمعية بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء فترة السيدة داودزويل.
    En su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato del Sr. Quijano. UN وفي الدورة الثانية والخمسين سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كيخانو.
    b) En relación con una consecuencia, se propone causarla o es consciente de que se producirá en el curso normal de los acontecimientos. UN )ب( يقصد هذا الشخص، فيما يتعلق بالعاقبة، التسبب في تلك العاقبة أو يدرك أنها ستحدث في إطار المسار العادي لﻷحداث.
    3.12 Todos los países, y sobre todo los países en desarrollo, que son los países en que se producirá casi todo el crecimiento de la población mundial en el futuro, y los países con economías en transición, tropiezan con dificultades cada vez mayores para mejorar la calidad de vida de sus poblaciones de manera sostenible. UN ٣-١٢ وكل البلدان، وعلى اﻷخص البلدان النامية التي سيحدث فيها كل النمو المقبل تقريبا في سكان العالم والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تواجه مصاعب متزايدة في تحسين نوعية حياة شعوبها بشكل مستدام.
    ECONOMICO Y SOCIAL Tengo el honor de referirme a su carta de fecha 6 de diciembre de 1993 relativa a la designación del Sr. Sumihiro Kuyama por el Gobierno del Japón para llenar la vacante que se producirá en la Dependencia Común de Inspección al terminar el mandato del Sr. Kahono Martohadinegoro el 31 de diciembre de 1994. UN يشرفني بأن أشير الى رسالتكم المؤرخة ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ المتعلقة بترشيح حكومة اليابان السيد سوميهيرو كوياما لملء الشاغر الذي سينتج في وحدة التفتيش المشتركة بانتهاء مدة عضوية السيد كاهونو مارتوهادينيغورو في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    En su quincuagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato del Sr. Sumihiro Kuyama. UN في الدورة الثالثة والخمسين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كوياما.
    En su quincuagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato del Sr. Kuyama. UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كوياما.
    En su quincuagésimo período de sesiones, la Asamblea General deberá cubrir la vacante que se producirá al terminar el mandato del Contralor y Auditor General de la India. UN وفي الدورة الخمسين، سيتعين على الجمعية العامة لملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراقب المالي والمراجع العام للحسابات في الهند.
    En su quincuagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General deberá cubrir la vacante que se producirá al terminar el mandato del Auditor General de Ghana. UN وفي الدورة الحادية والخمسين سيتعين على الجمعية العامة ملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراجع العام للحسابات من غانا.
    La Asamblea General deberá llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato del Sr. Quijano el 31 de diciembre de 1998. UN سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كيخانو في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨.
    En su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato del Contralor y Auditor General del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وفي الدورة الثانية والخمسين سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراقب المالي والمراجع العام للحسابات من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية.
    En su quincuagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato del Contralor y Auditor General de la India. UN في الدورة الثالثة والخمسين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراقب المالي والمراجع العام للحسابات من الهند.
    En su quincuagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato del Contralor y Auditor General de la India. UN وفي الدورة الثالثة والخمسين سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراقب المالي والمراجع العام للحسابات من الهند.
    En su quincuagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato del Auditor General de Ghana. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين سيتعين على الجمعية العامة ملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراجع العام للحسابات في غانا.
    b) En relación con una consecuencia, se propone causarla o es consciente de que se producirá en el curso normal de los acontecimientos. UN (ب) يقصد هذا الشخص، فيما يتعلق بالنتيجة، التسبب في تلك النتيجة أو يدرك أنها ستحدث في إطار المسار العادي للأحداث.
    3.12 Todos los países, y sobre todo los países en desarrollo, que son los países en que se producirá casi todo el crecimiento de la población mundial en el futuro, y los países con economías en transición, tropiezan con dificultades cada vez mayores para mejorar la calidad de vida de sus poblaciones de manera sostenible. UN ٣-١٢ وكل البلدان، وعلى اﻷخص البلدان النامية التي سيحدث فيها كل النمو المقبل تقريبا في سكان العالم والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تواجه مصاعب متزايدة في تحسين نوعية حياة شعوبها بشكل مستدام.
    1. Según el párrafo 3 de la nota del Secretario General (A/48/108), la Asamblea General deberá nombrar, en el actual período de sesiones, a un miembro de la Dependencia Común de Inspección para llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato del Sr. Kahono Martohadinegoro (Indonesia) el 31 de diciembre de 1994. UN ١ - يتعين على الجمعية العامة، كما هو مبين في الفقرة ٣ من مذكرة اﻷمين العام (A/48/108)، أن تعين في دورتها الحالية عضوا في وحدة التفتيش المشتركة لملء الشاغر الذي سينتج بانتهاء مدة عضوية السيد كاهونو مارتوهادينيغورو )اندونيسيا( في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Por consiguiente, es indispensable que en la formulación de políticas macroeconómicas se incluyan objetivos sociales explícitos, no como objetivos secundarios o como un resultado que se producirá cuando las variables macroeconómicas se comporten correctamente, sino como una combinación directa de políticas económicas y sociales. UN ولذلك، فإن من الضروري إدراج أهداف اجتماعية صريحة في وضع سياسات الاقتصاد الكلي. ويجب ألا تُدرج هذه الأهداف كتحصيل حاصل، أو شيء سيحدث من تلقاء نفسه إذا عملت متغيرات الاقتصاد الكلي بصورة سليمة، وإنما كعملية تضافر مباشرة بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Como se indica en el documento A/50/103, de 9 de marzo de 1995, la Asamblea General, en su actual período de sesiones, deberá designar al Auditor General, o funcionario de título equivalente, de un Estado Miembro para llenar la vacante que se producirá en la Junta de Auditores el 30 de junio de 1996. UN ١ - على النحو المشار إليه في الوثيقة A/50/103 المؤرخة ٩ آذار/مارس ١٩٩٥، سيتعين على الجمعية العامة، في دورتها الحالية، تعيين المراجع العام للحسابات أو موظف يحمل لقبا معادلا من إحدى الدول اﻷعضاء لملء الوظيفة التي ستخلو في عضوية مجلس مراجعي الحسابات اعتبارا من ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Se prevé que la producción no se iniciará hasta 2008-2009, pero en 2004 el Gobierno de la provincia Norte iniciará la construcción de edificios residenciales y comerciales alrededor de Koniambo en previsión del aumento de la población que se producirá cuando se abra la mina4. UN وليس من المقرر للإنتاج أن يبدأ إلا بحلول فترة 2008-2009، بيد أن حكومة المقاطعة الشمالية ستشرع في تشييد مبان سكنية وتجارية في سنة 2004، حول موقع كونيامبو، توطئة للزيادة التي سيشهدها عدد السكان عندما يتم افتتاح المنجم(4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus