"que se refiere el párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنصوص عليها في الفقرة
        
    • المذكورة في الفقرة
        
    • المشار إليه في الفقرة
        
    • المشار إليهم في الفقرة
        
    • المنصوص عليه في الفقرة
        
    • المشار اليها في الفقرة
        
    • الوارد وصفها في الفقرة
        
    • إطار الفقرة
        
    • التي تشير إليها الفقرة
        
    • التي تتناولها الفقرة
        
    • التي تدخل في نطاق الفقرة
        
    • المشمولة بالفقرة
        
    • مشار إليه في الفقرة
        
    • الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد
        
    • التي تندرج تحت الفقرة
        
    2. En los casos a que se refiere el párrafo 1 del presente artículo, un magistrado podrá: UN ٢ - يجوز في الحالات المنصوص عليها في الفقرة ١ من هذه المادة:
    Cuando el acusado juzgado en rebeldía de conformidad con lo dispuesto en este artículo se entregue o sea detenido, quedarán sin validez todas las disposiciones de la decisión adoptada en rebeldía por la Sala de Primera Instancia y el acusado será juzgado nuevamente, salvo el caso a que se refiere el párrafo 7. UN وعندما يسلﱢم المتهم الذي حوكم غيابيا وفقا ﻷحكام الفقرة ٤ نفسه أو يُقبض عليه، يصبح القرار الذي اتخذته الدائرة الابتدائية في غيابه لاغيا، وتعاد محاكمة المتهم، باستثناء الحالة المذكورة في الفقرة ٧.
    Las contribuciones al Fondo Suplementario a que se refiere el párrafo 9 se depositarán en subcuentas, según corresponda. UN وتوضع المساهمات المقدمة إلى الصندوق التكميلي المشار إليه في الفقرة ٩، حسب الاقتضاء، في حسابات فرعية.
    Los demás representantes a que se refiere el párrafo 1 no tendrán la obligación de prestar testimonio ante un tribunal. UN ولا يكون على الممثلين الآخرين المشار إليهم في الفقرة 1 واجب الإدلاء بالشهادة أمام القضاء.
    La solicitud a que se refiere el párrafo 1 del presente artículo será acompañada de la información siguiente: UN ترفق بالطلب المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة المعلومات التالية:
    En el capítulo III, que se publicará en una adición al presente informe, se examinarán las consecuencias de los crímenes internacionales a los que se refiere el párrafo 4 supra. UN أما الفصل الثالث الذي سيصدر في اضافة لهذا التقرير، فسيخصص ﻵثار الجرائم الدولية المشار اليها في الفقرة ٤ أعلاه.
    Se requerirá tal vez un formulario modelo concreto para la presentación de la información suplementaria a que se refiere el párrafo 37 supra. UN وقد تلزم استمارة محددة للإبلاغ لتقديم المعلومات التكميلية الوارد وصفها في الفقرة 37 أعلاه.
    4) Determinar cuáles son las cuestiones de procedimiento a que se refiere el párrafo 2 del Artículo 27 de la Carta; UN " ٤ - تحديد المسائل اﻹجرائية المنصوص عليها في الفقرة الفرعية الثانية من المادة ٢٧ بالميثاق؛
    2) En los casos a que se refiere el párrafo 1) del presente artículo, un magistrado podrá: UN ٢ - يجوز في الحالات الافتراضية المنصوص عليها في الفقرة ١ من هذه المادة:
    4. La petición de aclaraciones a que se refiere el párrafo 1 del presente artículo no impedirá la inclusión de la comunicación en la lista mencionada en el párrafo 1 del artículo 79 del presente reglamento. UN ٤- لا يحول طلب الايضاح المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة دون ادراج البلاغ في القائمة المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة ٩٧ من هذا النظام. المادة ١٨
    Dado que no dispone de pruebas documentales de estos presuntos gastos, valora la pérdida con arreglo al mismo mecanismo adoptado en relación con el costo del déficit a que se refiere el párrafo 442 supra. UN ونظراً لأن المستندات الدالة على هذه التكاليف المزعومة غير متاحة، فإنها قيَّمت هذه الخسارة على أساس نفس الآلية التي اعتمدتها فيما يتعلق بتكاليف العجز المذكورة في الفقرة 442 أعلاه.
    En este contexto, ha solicitado asistencia para elaborar disposiciones legislativas internas en las esferas a que se refiere el párrafo 4 de la resolución y para obtener los medios técnicos y logísticos adecuados para combatir el terrorismo. UN ولهذا السبب طلبت مساعدة لوضع تشريعات داخلية في المجالات المذكورة في الفقرة 4 من القرار، ولتوفير الوسائل الفنية والإدارية المناسبة لمكافحة هذه الظاهرة.
    La Mesa de la Asamblea decide recomendar a la Asamblea General que adopte el formato a que se refiere el párrafo 42 sobre las celebraciones y sesiones conmemorativas. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تعتمد الشكل المشار إليه في الفقرة 42 فيما يتعلق بالحفلات والجلسات التذكارية.
    Esto, por cierto, refleja de manera más precisa el resultado de la Conferencia de examen a que se refiere el párrafo 2 de la parte dispositiva. UN ويمثل هذا بالفعل تعبيرا أدق عن نتائج المؤتمر الاستعراضي المشار إليه في الفقرة 2 من المنطوق.
    Desde el punto de vista de la delegación iraní, los participantes a que se refiere el párrafo 2 tienen en común una relación más estrecha con el TNP que un órgano como la Comisión Preparatoria. UN وأضاف قائلا إن وفده يرى أن ما يجمع بين المشاركين المشار إليهم في الفقرة ٢ هو أن الصلة التي تربطهم بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أوثق من تلك التي تربطهم بهيئة أخرى مثل اللجنة التحضيرية.
    La Asamblea Nacional determina el alcance y el contenido de los servicios de salud para los ciudadanos a los que se refiere el párrafo 1 de ese artículo, así como la manera en que se prestan. UN وتحدد جمعية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة حجم الرعاية الصحية للمواطنين المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة وطريقة الممارسة.
    2) La solicitud a que se refiere el párrafo 1) del presente artículo será acompañada de la información siguiente: UN ٢ - ترفق بالطلب المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة المعلومات التالية:
    iii) Examen de la posibilidad de mantener las disposiciones provisionales a que se refiere el párrafo 3 del artículo 21; UN `٣` النظر في المحافظة على الترتيبات المؤقتة المشار اليها في الفقرة ٣ من المادة ٢١؛
    i) permitir el examen de los efectos de las medidas específicas a que se refiere el párrafo 185 e); UN ' ١ ' التمكين من استعراض آثار التدابير المنفردة من التدابير الوارد وصفها في الفقرة ٥٨١)ﻫ(؛
    Avance demostrable a que se refiere el párrafo 2 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto UN التقدم الممكن إثباته في إطار الفقرة 2 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو
    En la misma pena incurrirá quien realice las actividades a que se refiere el párrafo anterior, con varones. UN وتطبق العقوبة ذاتها على كل من ينفذ الأنشطة التي تشير إليها الفقرة السابقة مع الرجال.
    La situación a que se refiere el párrafo 2 debe distinguirse también de los " casos de urgencia " de que trata el artículo 28. UN وينبغي أيضا التمييز بين الحالات التي تتناولها الفقرة ٢ و " حالات الطوارئ " المشار اليها في المادة ٨٢.
    Las prácticas a que se refiere el párrafo I, cuando sean debidamente notificadas por adelantado y sean realizadas por empresas sujetas a una competencia efectiva, podrán ser autorizadas si el servicio de defensa de la competencia llega a la conclusión de que el convenio en general redunda en beneficio común. UN يجوز الترخيص بالممارسات التي تدخل في نطاق الفقرة " أولا " ، إذا تم اﻹخطار بها حسب اﻷصول مقدما، وإذا باشرتها شركات تخضع لمنافسة فعلية، متى خلصت الجهات الرسمية المعنية بالمنافسة إلى أن الاتفاق ككل سينتج نفعا عاما صافيا.
    El miembro que esté atrasado en el pago durante 60 o más días no será considerado como miembro a efectos de las votaciones sobre las materias a que se refiere el párrafo 2 de este artículo. UN والعضو المتأخر في السداد لمدة ٠٦ يوما أو أكثر لا يعتبر عضوا لغرض التصويت على المسائل المشمولة بالفقرة ٢ من هذه المادة.
    No prevé la situación del niño, que ha nacido en un tercer Estado y uno de cuyos padres sea una de las personas a las que se refiere el párrafo 1. UN ولا تتوخى الحالة التي يكون فيها طفل لوالد مشار إليه في الفقرة ١، قد ولد في دولة ثالثة.
    2. Los intérpretes o las personas a que se refiere el párrafo precedente que no estén obligados por el juramento de fidelidad a las Naciones Unidas, tendrán que declarar solemnemente que desempeñarán sus funciones con honestidad, fidelidad e imparcialidad y que respetarán el carácter confidencial de las actuaciones. UN 2- إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أدوا قسم الولاء للأمم المتحدة، يطلب إليهم أن يتعهدوا رسمياً بأنهم سيضطلعون بمهامهم بأمانة وإخلاص ونزاهة وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    Con arreglo a esta Ley, quedan prohibidas las enajenaciones y transacciones de fondos depositados en bancos austríacos a los que se refiere el párrafo 3 de la resolución 883 (1993), incluso si las transacciones no tienen un componente exterior. UN فبموجب هذا القانون تحظر سندات ومعاملات اﻷموال التي تندرج تحت الفقرة ٣ من القرار ٨٨٣ )١٩٩٣( المحتجزة في المصارف النمساوية، حتى لو لم تكن للمعاملات المذكورة " صلة أجنبية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus