"que se reunió en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي اجتمع في
        
    • التي اجتمعت في
        
    • الذي عقد في
        
    • الذي انعقد في
        
    • والذي اجتمع في
        
    • أثناء دورتها المعقودة في
        
    • التي انعقدت في
        
    • الذين التقى بهم في
        
    • وقد اجتمع الفريق في
        
    • الذي اجتمع على
        
    • قد اجتمع في
        
    En segundo lugar, en cuanto a la transparencia en materia de armamentos, hemos tomado parte en la labor del grupo de expertos que se reunió en Nueva York para examinar la cuestión de la expansión del Registro de Armas Convencionales. UN وفيما يتصل بالشفافية في مجال التسلح شاركنا في أعمال فريق الخبراء الذي اجتمع في نيويورك لدراسة مسألة توسيع السجل.
    El Reino Unido se siente complacido y honrado de haber estado representado en el Grupo de expertos gubernamentales que se reunió en 1994. UN وسرﱠ المملكة المتحدة وشرفها أن تكون ممثلة في فريق الخبراء الحكوميين الذي اجتمع في عام ١٩٩٤.
    La delegación nigeriana lamenta que el grupo de expertos gubernamentales que se reunió en 1994 para examinar esta cuestión no pudiera ponerse de acuerdo sobre la ampliación del Registro en la forma recomendada. UN ويشعر الوفد النيجيري بخيبة أمل من أن فريق الخبراء الحكوميين الذي اجتمع في عام ١٩٩٤ للنظر في هذه المسألة لم يتمكن من الاتفاق على توسيع السجل كما تمت التوصية به.
    El Comité presentó su informe al Comité Ministerial que se reunió en Uagadugú los días 1º y 2 de agosto de 1998. UN وقدمت اللجنة تقريرها إلى اللجنة الوزارية التي اجتمعت في واغادوغو في ١ و ٢ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Este apoyo comprendió una contribución de fondo al primer Equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo, que se reunió en diciembre de 2004. UN واشتمل هذا الدعم على تقديم مدخلات مواضيعية إلى فرقة العمل الأولى الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، التي اجتمعت في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    El Sr. Kibaroglu participó en el grupo de expertos que se reunió en Lund. UN وقد حضر السيد كيباروجلو اجتماع فريق الخبراء الذي عقد في لوند.
    México otorga gran importancia a las actividades realizadas en el ámbito de la verificación, razón por la cual participó en el Grupo de expertos gubernamentales sobre la verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación que se reunió en 1994 y 1995. UN وتعلق المكسيك أهمية عظيمة على اﻷنشطة المنفذة في مجـال التحقق، وشاركت في فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في مجال التحقق، الذي اجتمع في عامى ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    1. Observa con satisfacción la labor realizada por el grupo de trabajo de expertos que se reunió en enero de 2000 de conformidad con la resolución 1998/21; UN 1 - يحيط علما مع التقدير بالعمل الذي قام به فريق الخبراء العامل الذي اجتمع في كانون الثاني/ يناير 2000 عملا بالقرار 1998/21؛
    Al igual que el grupo que se reunió en San Francisco hace 55 años antes para crear estas Naciones Unidas, nuestros líderes se reunieron en torno a una aspiración de paz, libertad y prosperidad basada en valores atemporales comunes para toda la humanidad. UN وكشأن الفريق الذي اجتمع في سان فرانسيسكو قبل ذلك بـ 55 عاماً لإنشاء هذه الأمم المتحدة، اجتمع قادتنا حول رؤية للسلام والحرية والرخاء، تمتد جذورها في القيم التي تشترك فيها الإنسانية جمعاء منذ الأزل.
    Observando la declaración de los miembros del Grupo de Adelboden sobre la agricultura y el desarrollo rural sostenibles en las regiones de montaña, que se reunió en Roma del 1° al 3 de octubre de 2007, UN " وإذ تشير إلى البيان الصادر عن أعضاء فريق أديلبودين المعني بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة في المناطق الجبلية، الذي اجتمع في روما، في الفترة من 1 إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007،
    Los representantes también contribuyeron significativamente a la labor del Grupo Especial de Expertos Intergubernamentales de Composición Abierta sobre la Financiación Forestal que se reunió en Nairobi en septiembre de 2010. UN كما قدم الممثلون إسهاما كبيرا في عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتمويل الغابات الذي اجتمع في نيروبي في أيلول/سبتمبر 2010.
    La Asamblea General estableció un grupo de trabajo de composición abierta, que se reunió en 2013, para examinar formas de hacer avanzar las negociaciones multilaterales sobre el desarme nuclear. UN ولقد أنشأت الجمعية العامة الفريق العامل المفتوح باب العضوية، الذي اجتمع في عام 2013، لبحث سبل دفع مفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف قُدُما.
    La delegación camerunesa celebra la labor realizada por el Grupo de Expertos que se reunió en Vancouver en 1992 para preparar esa estrategia, labor a la que los Estados deben también contribuir dando a conocer sus opiniones. UN كما أن الوفد الكاميروني يرحب باﻷعمال التي أنجزها فريق الخبراء الذي اجتمع في فانكوفر في ١٩٩٢ لاستكمال وضع هذه الاستراتيجية، وهذا يستوجب من شتى الدول المساهمة أيضا بإبداء آرائها. Arabic
    - La FIPA es miembro del Grupo Especial sobre Agricultura de PovNet, de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), que se reunió en París los días 21 y 22 de septiembre de 2005 y 7 y 8 de febrero de 2006. UN - إن الاتحاد عضو في فرقة العمل التابعة للشبكة والمعنية بالحد من الفقر في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي اجتمعت في باريس يومي 21 و 22 أيلول/سبتمبر 2005 ويومي 7 و 8 شباط/فبراير 2006.
    La Comisión, que se reunió en Viena del 8 al 17 de febrero de 1993, aprobó la resolución 33/1 relativa a la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social. UN وقامت اللجنة، التي اجتمعت في فيينا في الفترة من ٨ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٣، باتخاذ القرار ٣٣/١ بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Por su parte, el Secretario General de la UIT sometió el asunto al conocimiento del CAC, que se reunió en la sede de la UIT el 11 y 12 de abril de 1994. UN وعلى نحو مماثل، رفع اﻷمين العام للاتحاد المسألة الى لجنة التنسيق الادارية التي اجتمعت في مقر الاتحاد يومي ١١ و ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Se podría atender a muchas de las reivindicaciones de los ex sublevados aplicando de forma responsable las 282 recomendaciones del Estado Mayor General de la Defensa Nacional, que se reunió en Bangui en agosto de 1996. UN ٢٤ - سيتم الاستجابة إلى عدد كبير من مطالب المتمردين السابقين من خلال التنفيذ المسؤول للتوصيات اﻟ ٢٨٢ التي قدمها مجلس الدفاع الوطني، الذي عقد في آب/أغسطس ١٩٩٦ في بانغي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle que el Iraq una vez más ha estado ausente en las deliberaciones de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre el Iraq y Kuwait de las Naciones Unidas, que se reunió en Ginebra entre el 15 y el 18 de marzo de 1993. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بابلاغكم بأن العراق تقاعس مرة أخرى عن الاشتراك في اجتماع لجنة اﻷمم المتحدة لترسيم الحدود بين العراق والكويت الذي عقد في جنيف خلال الفترة من ١٥ الى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣.
    37. En la esfera de la diplomacia preventiva, el Departamento participó en el Grupo de Trabajo Multilateral del Oriente Medio sobre Recursos Hídricos, que se reunió en Ginebra del 27 al 29 de abril de 1993. UN ٣٧ - وفي ميدان الدبلوماسية الوقائية، شاركت اﻹدارة في اجتماع الفريق العامل المتعدد اﻷطراف للشرق اﻷوسط المعني بالموارد المائية، الذي انعقد في جنيف في الفترة من ٢٧ إلى ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Recordando también su resolución 52/85 de 12 de diciembre de 1997, por la que decidió establecer un grupo intergubernamental de expertos de composición abierta entre períodos de sesiones con la finalidad de elaborar un anteproyecto de una posible convención internacional amplia contra la delincuencia transnacional organizada, que se reunió en Varsovia del 2 al 6 de febrero de 1998, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥٢/٨٥ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي قررت فيه إنشاء فريق خبراء دولي - حكومي مفتوح العضوية لفترة ما بين الدورات، بغرض وضع مشروع أولي لاتفاقية دولية شاملة محتملة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والذي اجتمع في وارسو من ٢ إلى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    En la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos, que se reunió en febrero de 20027, los Estados miembros acogieron con beneplácito el volumen de trabajo realizado y algunos indicaron las esferas que para ellos tenían importancia en la labor futura, en particular la agricultura. UN وفي لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية، أثناء دورتها المعقودة في شباط/فبراير 2002(7)، فقد رحبت الدول الأعضاء بالقدر الكبير من الأعمال المنجزة وأوضح البعض مجالات الأهمية بالنسبة إليه في الأعمال المقبلة، وخاصة بشأن الزراعة.
    15.12 La Comisión Permanente en materia de seguros, que se reunió en febrero de 1993, formuló un nuevo programa de trabajo para el subprograma Seguros. UN ١٥-١٢ وضعت اللجنة الدائمة للتأمين، التي انعقدت في شباط/فبراير ١٩٩٣، برنامج عمل جديدا للبرنامج الفرعي بشأن التأمين.
    A juicio del Relator Especial, bastantes personas con las que se reunió en los calabozos de la policía podrían haberse beneficiado de esas fianzas. UN وفي رأي المقرر الخاص أن عدداً كبيراً من الأشخاص الذين التقى بهم في أماكن الحبس الاحتياطي التابعة للشرطة كان يمكنهم الاستفادة من هذا الإجراء.
    Los dos Gobiernos establecieron, para que estudiase y resolviese esos problemas, un grupo de trabajo bilateral que se reunió en marzo y julio de 1995. UN وشكلت الحكومتان فريقا عاملا ثنائيا لمناقشة هذه القضايا وتسويتها. وقد اجتمع الفريق في آذار/مارس وتموز/يوليه ٥٩٩١.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Caucho Natural, que se reunió en tres partes en 1994 y 1995, aprobó el texto del nuevo Convenio Internacional del Caucho Natural, 1995 (TD/RUBBER.3/11). UN وقد وضع مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمطاط الطبيعي لسنة ٤٩٩١ الذي اجتمع على ثلاثة أجزاء في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ نص الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٥٩٩١ )TD/RUBBER.3/11(.
    La labor relativa a la actualización del mandato de los coordinadores residentes y los elementos conexos que dimanaba de la resolución 47/199 de la Asamblea General fue realizada por un Grupo de Trabajo que se reunió en diciembre de 1994. UN وثمة فريق عامل قد اجتمع في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ للاضطلاع بالعمل بشأن استكمال صلاحيات المنسقين المقيمين والعناصر ذات الصلة، وذلك بناء على قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus