En el derecho armenio, el idioma que se utiliza en las escuelas y en los tribunales es el armenio. | UN | وبمقتضى قانون أرمينيا، فإن اللغة المستخدمة في المدارس والمحاكم هي اﻷرمنية. |
La terminología de trabajo que se utiliza en el presente informe se describe en el recuadro 1. | UN | ويرد وصف للتعريفات العاملة للمصطلحات المستخدمة في هذا التقرير في المربع ١. |
El centro de atención de esos estudios es la tecnología que se utiliza en la industria, especialmente en relación con su impacto ambiental. | UN | ومحور اهتمام هذه الدراسات هو التكنولوجيا المستخدمة في الصناعة، خاصة فيما يتعلق بالأثر البيئي الناجم عنها. |
En ocasiones hay pozos, pero éstos pueden estar contaminados por el mercurio que se utiliza en la extracción del oro. | UN | وتوجد الآبار أحياناً ولكنها أصبحت في بعض الأحيان ملوثة بالزئبق المستخدم في استخراج الذهب. |
Las reacciones tienen lugar en una pila electroquímica de un tipo parecido al que se utiliza en la industria del cloro-álcali. | UN | تحدث التفاعلات في خلية كهروكيميائية مماثلة للنوع المستخدم في صناعة الكلور القلوي. |
La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. | UN | وتتسق المعلومات المالية المستخدمة في أماكن أخرى مع المعلومات الواردة في البيانات المالية. |
La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. | UN | وتتسق المعلومات المالية المستخدمة في أماكن أخرى مع المعلومات الواردة في البيانات المالية. |
La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. | UN | وتتسق المعلومات المالية المستخدمة في وثائق أخرى مع المعلومات الواردة في البيانات المالية. |
También sería útil racionalizar y simplificar la terminología que se utiliza en las resoluciones. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً ترشيد وتبسيط اللغة المستخدمة في القرارات. |
La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. | UN | وتتفق المعلومات المالية المستخدمة في وثائق أخرى مع المعلومات الواردة في البيانات المالية. |
La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. | UN | وتتفق المعلومات المالية المستخدمة في وثائق أخرى مع المعلومات الواردة في هذه البيانات المالية. |
La Misión también ha instalado un sistema automatizado de registro de asistencia basado en el que se utiliza en la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). | UN | واعتمدت البعثة أيضا نظاما آليا لسجلات الدوام يستند إلى النظام المستخدم في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Se está desarrollando una nueva versión del sistema e-Folder que se utiliza en la Sede. | UN | ويجري إعداد إصدار جديد لنظام الملفات الإلكترونية المستخدم في المقر. |
La UNOPS seguirá ajustando su gestión del desempeño y su estructura orgánica al marco que se utiliza en la presentación de informes a la Junta Ejecutiva. | UN | وسيواصل المكتب مواءمة إدارة أدائه وهيكله التنظيمي مع الإطار المستخدم في تقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي. |
103. El otro criterio básico que se utiliza en el sistema actual es la población total del país donde se aplica un programa. | UN | ١٠٣ - المعيار اﻷولي اﻵخر المستخدم في المنهجية الحالية هو مجموع السكان في بلد البرنامج. |
A título de ejemplo, entre dichos sistemas cabe citar el sistema de producción con catalizador que se utiliza en el proceso de intercambio amoníaco-hidrógeno y los sistemas de destilación de agua utilizados para la concentración final que permiten obtener agua pesada utilizable en reactores. | UN | ومن اﻷمثلة على هذه النظم نظام انتاج المادة الحفازة المستخدم في عملية تبادل النشادر والهيدروجين، ونظم تقطير الماء المستخدمة في التركيز النهائي للماء الثقيل ليكون صالحا للمفاعلات في كل من العمليتين. |
No obstante, debe advertirse que la definición de persona empleada que se utiliza en el presente estudio se aplicaba a quienes habían trabajado, remuneradamente o no, una hora durante la semana de la encuesta, de manera que los resultados quizás no revelen el subempleo, en particular en las zonas rurales. | UN | بيد أن من الجدير ملاحظة أن تعريف العاملين المستخدم في هذه الدراسة طُبﱢق على من كان يعمل، بأجر أو دون أجر، لمدة ساعة واحدة في اﻷسبوع الذي أعدت فيه الدراسة الاستقصائية، ومن ثم قد لا تعكس النتائج العمالة الناقصة، وخاصة في المناطق الريفية. |
Es posible que toda la cerámica que se utiliza en Etiopía haya sido fabricada por mujeres. | UN | ومن المحتمل أن النساء يتولين انتاج كل الفخار المستعمل في اثيوبيا. |
Los Estados Unidos siguieron siendo el principal socio comercial del Territorio y Venezuela es la fuente del mineral de bauxita que se utiliza en la producción de alúmina. | UN | وظلت الولايات المتحدة الشريك التجاري الرئيسي لﻹقليم. وفنزويلا هي مصدر ركاز البوكسيت الذي يستخدم في انتاج اﻷلومينا. |
Un Estado informó sobre la superficie total asignada al cultivo lícito de plantas de cannabis para la producción de fibra, que se utiliza en la industria papelera. | UN | وأبلغت دولة واحدة عن إجمالي المساحة المخصصة لزراعة نبتات القنّب على نحو مشروع لأجل إنتاج الألياف التي تُستخدم في صناعة الورق. |
El programa, que se utiliza en la educación para consumidores en las escuelas, da a los escolares una mejor comprensión de la influencia de los medios de comunicación y la publicidad. | UN | والبرنامج، الذي يُستخدم في تعليم المستهلكين في المدارس، يتيح لتلاميذ المدارس فهما أفضل لتأثير وسائط الإعلام والإعلان. |
El uranio empobrecido es un compuesto químicamente tóxico y radiactivo que se utiliza en municiones perforantes debido a su altísima densidad. | UN | واليورانيوم المستنفد عنصر كيميائي سام ومشع يستعمل في ذخيرة اختراق الدروع لأنه ذو كثافة عالية جدا. |
25) El Comité, si bien toma nota de que la legislación del Estado Parte y la jurisprudencia del tribunal constitucional (el Estado c. Willliams y otros, 1995), prohíbe los castigos corporales, sigue preocupado por la frecuencia con que se utiliza en algunas escuelas y otras instituciones públicas y por la falta de un mecanismo para la supervisión de esas instituciones (art. 16). | UN | (25) ولئن كانت اللجنة تحيط علماً بحظر تشريع الدولة الطرف والأحكام القضائية للمحكمة الدستورية (س. ضد ويليامز وآخرين، لعام 1995)، للعقوبة الجسدية، فإن القلق لا يزال يساورها إزاء استخدامها الشائع في بعض المدارس والمؤسسات العامة الأخرى وعدم وجود آلية مراقبة لرصد تلك المؤسسات (المادة 16). |
La OIM cuenta con un limitado fondo rotatorio para emergencias que se utiliza en casos de emergencia y para sufragar los gastos iniciales de las operaciones de emergencia antes de que se comience a recibir la financiación operacional externa. | UN | وتدير المنظمة صندوق دائر محدود للطوارئ من أجل استخدامه في تقييم حالات الطوارئ ومن أجل مرحلة البدء اﻷولية لعمليات الطوارئ قبل التلقي الفعلي للتمويل التشغيلي الخارجي. |
Se entiende por " adopción " el procedimiento de aprobación sección por sección, que se utiliza en los informes de síntesis y en los capítulos generales de las guías metodológicas. | UN | وهو يستخدم في التقرير التجميعي والفصول المخصصة للاستعراض العام في تقارير المنهجية. |