"que sea suficiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يكفي
        
    • وتكون هذه
        
    • بحيث يكون كافياً
        
    • أن يكون هذا كافياً
        
    • يكون ذلك كافياً
        
    • أن يكون كافي
        
    • أن يكون كافياً
        
    • أن تكون كافية
        
    • أعتقد أنّ ذلك كافٍ
        
    El precio mínimo se calcula de forma tal que sea suficiente para cubrir los costos de vida y de producción sostenibles. UN ويُحسب الثمن الأدنى على نحو يكفي لتغطية تكاليف الإنتاج والعيش المستدامين.
    Me cuesta creer que sea suficiente para acusarle de asesinato. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن هذا هو ما يكفي توجيه الاتهام لي بتهمة القتل.
    Si los derechos separados no cubren el costo de los servicios regulares más un beneficio razonable, se aplaza una parte de los derechos iniciales, que sea suficiente para cubrir los costos de los servicios regulares y proporcionar un beneficio razonable, y se reconoce como ingresos dicha parte cuando se prestan los servicios. UN وعندما لا يغطي الرسم المستقل تكلفة مواصلة الخدمات إلى جانب ربح معقول، يؤجل جزء من الرسم الأولي، يكفي لتغطية تكاليف مواصلة الخدمات واتاحة ربح معقول من هذه الخدمات، ويُثبت كإيراد عند تقديم الخدمات.
    9. Por necesidades alimentarias se entiende que el régimen de alimentación en conjunto aporta una combinación de productos nutritivos para el crecimiento físico y mental, el desarrollo y el mantenimiento, y la actividad física que sea suficiente para satisfacer las necesidades fisiológicas humanas en todas las etapas del ciclo vital, y según el sexo y la ocupación. UN 9- والاحتياجات التغذوية تعني أن النظام الغذائي ككل يتضمن خليطاً من المغذيات اللازمة للنمو الجسمي والنفسي، ولنماء وتطور النشاط البدني وتكون هذه المغذيات متمشية مع الاحتياجات الفيزيولوجية البشرية في جميع مراحل الحياة ووفقاً لنوع الجنس والمهنة.
    En estos casos, se aplaza una parte de los derechos iniciales, que sea suficiente para cubrir los costos estimados que excedan de dicho precio y proporcionar un beneficio razonable sobre esas ventas, y esa parte se reconoce por el período durante el cual se venderán probablemente los productos al franquiciado. UN في هذه الحالات، يؤجل جزء من الرسم الأولي يكفي لتغطية التكاليف التقديرية الزائدة عن ذلك السعر، ويتيح ربحا معقولا من تلك المبيعات، ويُثبت للفترة التي يحتمل أن تباع فيها السلع إلى المستفيد.
    Dado el mayor volumen de actividades de aplicación conjunta que cabe prever como resultado de la revisión recomendada de las directrices, el CSAC considera que es posible optimizar la cuantía de las tasas de manera que sea suficiente para cubrir las necesidades del trabajo sin resultar onerosa para las distintas actividades. UN وبالنظر إلى ارتفاع حجم أنشطة التنفيذ المشترك التي رُبما يتوقع أن تنتج عن التنقيح الموصى به للمبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، ترى لجنة الإشراف أن من الممكن بلوغ مستوى الرسوم الأمثل على نحو يكفي لتلبية احتياجات العمل دون أن يكون مكلفاً لكل نشاط من الأنشطة.
    Es toda la que tenemos por ahora. Espero que sea suficiente. Open Subtitles هذا كلّ ما نملكه الآن، آمل أن يكفي
    Esperemos que sea suficiente para activar la máquina. Open Subtitles نأمل بأن يكفي هذا لتنشيط الآلة
    Esperemos que sea suficiente para salvarme de la explosión. Open Subtitles أتمني ان أكون بعيدآ بما يكفي من مكان التفج...
    Espero que sea suficiente para recuperar una huella parcial. Open Subtitles آمل أن هذا يكفي لاستعادة جسيمات سابقة
    Esperemos que sea suficiente para Eduardo. Open Subtitles دعونا نتمنى أن يكفي هذا ادوارد
    Esperemos que sea suficiente para encontrar la causa de muerte. Open Subtitles نأمل أن يكفي للعثور على سبب الوفاة.
    1. Se abonarán intereses desde la fecha en que se produjo la pérdida hasta la fecha del pago de la indemnización otorgada, a una tasa que sea suficiente para compensar a los reclamantes cuyas solicitudes hayan sido estimadas de la pérdida que se les haya irrogado por no haber podido utilizar el principal de la indemnización otorgada. UN ١ - تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة التي حدثت وحتى تاريخ الدفع، وذلك بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض.
    48. En algunos países se anima a las autoridades adjudicadoras a limitar las propuestas seleccionables al número más bajo posible que sea suficiente para garantizar una competencia significativa (por ejemplo, tres o cuatro). UN 48- وفي بعض البلدان، تشجع التوجيهات العملية بشأن إجراءات الاختيار السلطات المتعاقدة المحلية على تحديد عدد الاقتراحات المرتقبة بأدنى عدد يكفي لضمان التنافس المجدي (مثلا ثلاثة أو أربعة).
    " 1. Se abonarán intereses desde la fecha en que se produjo la pérdida hasta la fecha del pago de la indemnización otorgada, a una tasa que sea suficiente para compensar a los reclamantes cuyas solicitudes hayan sido estimadas de la pérdida que se les haya irrogado por no haber podido utilizar el principal de la indemnización otorgada; UN " 1- تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة التي حدثت وحتى تاريخ الدفع، وذلك بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض.
    91. Estas palabras tienen por fin asegurar la eficacia de la cesión de todo crédito, existente o futuro, que haya sido descrito individualmente o de toda otra manera que sea suficiente para vincular dicho crédito o créditos a la cesión. UN 91- يقصد بهاتين العبارتين كفالة نفاذ مفعول إحالة المستحقات القائمة والآجلة، سواء أكانت تلك المستحقات مبينة واحدة فواحدة أم على أي نحو آخر يكفي لتوضيح كونها مستحقات تخصها الاحالة.
    " se abonarán intereses desde la fecha en que se produjo la pérdida hasta la fecha del pago de la indemnización otorgada, a una tasa que sea suficiente para compensar a los reclamantes cuyas solicitudes hayan sido estimadas de la pérdida que se les haya irrogado por no haber podido utilizar el principal de la indemnización otorgada " . UN " تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة التي حدثت وحتى تاريخ الدفع, وذلك بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأمل مبلغ التعويض. "
    9. Por necesidades alimentarias se entiende que el régimen de alimentación en conjunto aporta una combinación de productos nutritivos para el crecimiento físico y mental, el desarrollo y el mantenimiento, y la actividad física que sea suficiente para satisfacer las necesidades fisiológicas humanas en todas las etapas del ciclo vital, y según el sexo y la ocupación. UN 9- والاحتياجات التغذوية تعني أن النظام الغذائي ككل يتضمن مجموعة من المغذيات اللازمة للنمو الجسدي والنفسي، ولنماء وتطور النشاط البدني وتكون هذه المغذيات متمشية مع الاحتياجات الفيزيولوجية البشرية في جميع مراحل دورة الحيـاة ووفقـاً لنوع الجنس والمهنة.
    9. Por necesidades alimentarias se entiende que el régimen de alimentación en conjunto aporta una combinación de productos nutritivos para el crecimiento físico y mental, el desarrollo y el mantenimiento, y la actividad física que sea suficiente para satisfacer las necesidades fisiológicas humanas en todas las etapas del ciclo vital, y según el sexo y la ocupación. UN 9- والاحتياجات التغذوية تعني أن النظام الغذائي ككل يتضمن خليطاً من المغذيات اللازمة للنمو البدني والنفسي، ولنماء وتطور النشاط البدني وتكون هذه المغذيات متمشية مع الاحتياجات الفيزيولوجية البشرية في جميع مراحل الحياة ووفقاً لنوع الجنس والمهنة.
    38. El Comité insta al Estado Parte a que intensifique sus esfuerzos por establecer un salario mínimo nacional que sea suficiente para garantizar un nivel de vida adecuado para los trabajadores y sus familiares, conforme a lo dispuesto en los artículos 7 y 11 del Pacto. UN 38- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة ما تبذله من جهود بهدف تعيين الحد الأدنى للأجور على الصعيد الوطني بحيث يكون كافياً لتأمين مستوى معيشة لائق للعمال وأسرهم وفقاً للمادتين 7 و11 من العهد.
    Y espero que sea suficiente. Open Subtitles و أتمنى أن يكون هذا كافياً
    Varios lugares son accesibles y podríamos intervenir, pero no hay que esperar que sea suficiente para frenar el flujo de agua. Open Subtitles لقد حدّدنا أماكن مختلفة حيث يسهل العبور من خلال كهوفها و بالإمكان التّدخّل لكن لنأمل أن يكون ذلك كافياً من أجل إبطاء تدفق الماء
    Espero que sea suficiente. Open Subtitles أتمنى أن يكون كافي
    Espero que sea suficiente para comprarte algodón estampado para una chaqueta. Open Subtitles أتمنى أن يكون كافياً لشراء قطن لصنع جاكيت لك
    Así que... Sé que no es mucho, pero espero que sea suficiente. Open Subtitles أعرف بأنها ليست كثيرة لكني أتمنى أن تكون كافية
    No estoy segura de que sea suficiente. Open Subtitles لا أعتقد أنّ ذلك كافٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus