Pedir al Secretario General que siga ayudando a los organismos especializados a idear medidas apropiadas para aplicar las resoluciones relativas a los territorios no autónomos e informar sobre las medidas adoptadas a tal efecto. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الوكالات المتخصصة في وضع تدابير مناسبة لتنفيذ القرارات المتعلقة بالأقاليم، وتقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة لهذا الغرض. |
El Fondo Mundial. En sus recomendaciones, la Junta de Coordinación, entre otras cosas, insta al ONUSIDA a que siga ayudando a los países para que tengan acceso a los recursos, incluido el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. | UN | 45 - الصندوق العالمي - يحث مجلس التنسيق في توصياته برنامج الأمم المتحدة المشترك، على أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان من أجل الحصول على الموارد، بما في ذلك ما يتاح من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que siga ayudando a todos los países a alcanzar las metas establecidas en cada uno de esos programas de acción y sus correspondientes declaraciones. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي مواصلة مساعدة جميع البلدان في تحقيق الأهداف الواردة في كل من تلك الخطط والإعلانات المتصلة بها. |
18. Pide también al Director Gerente del Mecanismo Mundial que siga ayudando a las subregiones y los países Partes afectados a elaborar sus marcos de inversión integrados y a identificar fuentes de financiación nacionales, extranjeras e innovadoras, según proceda, para su aplicación; | UN | 18- يطلب أيضاً إلى المدير الإداري للآلية العالمية مواصلة مساعدة البلدان الأطراف والمناطق دون الإقليمية المتأثرة في وضع أطر الاستثمار المتكاملة المحلية الخاصة بها وتحديد مصادر التمويل المبتكرة المحلية والأجنبية، حسب الاقتضاء، من أجل تنفيذها؛ |
i) Pedir también a la UNODC que siga ayudando a los países a establecer nuevas reglas y normas o a actualizar y completar las existentes; | UN | (ط) أن تطلب أيضا إلى مكتب المخدرات والجريمة أن يواصل مساعدة البلدان على وضع معايير وقواعد جديدة أو تحديث وتعزيز المعايير والقواعد القائمة؛ |
4. Pide al Director Ejecutivo que siga ayudando a los países, especialmente los países en desarrollo y los países con economías en transición, a que comprendan mejor los efectos ambientales del comercio y puedan formular y aplicar políticas que permitan integrar consideraciones ambientales en las políticas comerciales; | UN | ٤ - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة مساعدة البلدان وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بهدف تعميق فهم اﻵثار البيئية للتجارة، لتمكينها من وضع وتنفيذ سياسات من شأنها دمج الاعتبارات البيئية مع سياسات التجارة؛ |
Con respecto al sector alimentario y agrícola, mi delegación desea alentar al Organismo a que siga ayudando a los Estados Miembros con herramientas para el diagnóstico rápido y protocolos de sistemas de alerta temprana relativos a las enfermedades de los animales, así como la capacitación para aumentar el uso de tecnologías de diagnóstico molecular relacionadas con la energía nuclear. | UN | وفيما يتعلق بقطاعي الغذاء والزراعة، يود وفد بلادي تشجيع الوكالة على مواصلة مساعدة الدول الأعضاء عبر مدها بالأدوات التي تساعد على التشخيص السريع وبالبروتوكولات الخاصة بأنظمة الإنذار المبكر من أمراض الحيوانات، إضافة إلى تقديم التدريب لزيادة استخدام تكنولوجيات التشخيص النووية والجزيئية المتعلقة بالطاقة النووية. |
2. Pide a la comunidad internacional que siga ayudando a los países en desarrollo a promover el pleno ejercicio del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, entre otras cosas mediante apoyo financiero y técnico y la capacitación del personal, reconociendo al mismo tiempo que la responsabilidad primordial de la promoción y protección de todos los derechos humanos recae en los Estados; | UN | 2- تناشد المجتمع الدولي مواصلة مساعدة البلدان النامية على تعزيز الإعمال الكامل لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، بما في ذلك من خلال الدعم المالي والتقني، إضافة إلى تدريب العاملين، مع التسليم بأن المسؤولية الأولى عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان تقع على عاتق الدول؛ |
2. Pide a la comunidad internacional que siga ayudando a los países en desarrollo a promover el pleno ejercicio del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, entre otras cosas mediante apoyo financiero y técnico y la capacitación del personal, reconociendo al mismo tiempo que la responsabilidad primordial de la promoción y protección de todos los derechos humanos recae en los Estados; | UN | 2- تناشد المجتمع الدولي مواصلة مساعدة البلدان النامية على تعزيز الإعمال الكامل لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، بما في ذلك من خلال الدعم المالي والتقني، إضافة إلى تدريب العاملين، مع التسليم بأن المسؤولية الأولى عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان تقع على عاتق الدول؛ |
2. Pide a la comunidad internacional que siga ayudando a los países en desarrollo a promover el pleno ejercicio del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, entre otras cosas mediante apoyo financiero y técnico y la capacitación de personal, reconociendo al mismo tiempo que la responsabilidad primordial por la promoción y protección de todos los derechos humanos recae en los Estados; | UN | 2 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة البلدان النامية على تعزيز الإعمال التام لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، وذلك بطرق منها الدعم المالي والتقني، إضافة إلى تدريب الأفراد، وتسلم في الوقت نفسه بأن المسؤولية الأولى عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان إنما تقع على عاتق الدول؛ |
2. Pide a la comunidad internacional que siga ayudando a los países en desarrollo a promover el pleno ejercicio del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, entre otras cosas mediante apoyo financiero y técnico y la capacitación de personal, a la vez que reconoce que la responsabilidad primordial por la promoción y protección de todos los derechos humanos recae en los Estados; | UN | 2 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة البلدان النامية على تعزيز الإعمال التام لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، وذلك بطرق منها الدعم المالي والتقني، إضافة إلى تدريب الأفراد، وتسلم في الوقت نفسه بأن المسؤولية الأولى عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان إنما تقع على عاتق الدول؛ |
3. Exhorta a la comunidad internacional a que siga ayudando a los países en desarrollo a promover el pleno ejercicio del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental mediante, entre otras cosas, el apoyo financiero y técnico y la formación de personal, considerando al mismo tiempo que la responsabilidad primordial de promover y proteger la totalidad de los derechos humanos recae en los Estados; | UN | 3- يهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة البلدان النامية على تعزيز الإعمال التام لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، بطرق منها تقديم الدعم المالي والتقني وتدريب الأفراد، مع التسليم في الوقت ذاته بأن المسؤولية الأولى عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها إنما تقع على عاتق الدول؛ |