"que siga desempeñando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن تواصل الاضطلاع
        
    • مواصلة الاضطلاع
        
    • أن يواصل القيام
        
    • أن يواصل الاضطلاع
        
    • أن تواصل أداء
        
    • مواصلة القيام
        
    • أن تواصل القيام
        
    • مواصلة أداء
        
    • استمرارها في أداء
        
    5. Pide al Comité Especial que siga desempeñando las funciones que se le encomendaron en virtud de la resolución 1970 (XVIII), de conformidad con los procedimientos establecidos, y que le informe al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ٥ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب قرار الجمعية العامة ٠٧٩١ )د - ٨١(، وفقا لﻹجراءات المقررة، ورفع تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    " 6. Pide a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) que siga desempeñando el papel de organización principal a los efectos de las actividades complementarias del Año Internacional de la Alfabetización y la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos. " UN " ٦ - تطلب إلى منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافلة أن تواصل الاضطلاع بدور المؤسسة الرائدة في كفالة متابعة السنة الدولية لمحو اﻷمية والمؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع متابعة فعالة؛ "
    5. Pide al Comité Especial que siga desempeñando las funciones que se le encomendaron en virtud de la resolución 1970 (XVIII), de conformidad con los procedimientos establecidos, y que le informe al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ٥ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب قرار الجمعية العامة ٠٧٩١ )د - ٨١(، وفقا لﻹجراءات المقررة، ورفع تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    5. Encarece a la parte africana a que siga desempeñando con eficacia el papel que le corresponde en la organización de una reunión de expertos sobre la deuda externa del continente; UN 5 - يطلب من الطرف الأفريقي مواصلة الاضطلاع بالدور الفعال اللائق به في تنظيم اجتماع الخبراء حول الديون الخارجية للقارة؛
    3. Decide pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que siga desempeñando las funciones de secretaría de la Asamblea de los Estados Partes a título provisional y que le presente en su próximo período de sesiones un informe sobre las disposiciones detalladas a ese respecto. UN 3 - تقرر أيضا أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يواصل القيام بوظائف الأمانة لجمعية الدول الأطراف بصورة مؤقتة وأن يبلغ جمعية الدول الأطراف بتفاصيل الترتيبات المتعلقة بها في دورتها القادمة.
    Se pide al Secretario General que siga desempeñando las funciones que se le encomiendan en la Convención y en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وقد طلب من اﻷميــن العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات التي أناطتها به الاتفاقيـة وما يتصل بها من قرارات الجمعية العامة.
    b) Que se pida a la Universidad de las Naciones Unidas que siga desempeñando su papel de principal entidad encargada de las investigaciones, incluidas las relativas a políticas de capacitación comunes; UN " )ب( أن تطلب إلى جامعة اﻷمم المتحدة أن تواصل أداء دورها بوصفها الكيان الرائد الذي يجري البحوث، بما في ذلك البحوث في مجال سياسات التدريب المشتركة؛
    La Asamblea General podría invitar al Consejo Económico y Social a que examine y refuerce el mandato de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para que siga desempeñando un papel fundamental en el sistema de las Naciones Unidas en materia de supervisión y fomento de la aplicación de la Plataforma de Acción y el documento final, y de asistencia al Consejo en esa esfera. UN 39 - وقد تود الجمعية العامة أن تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى استعراض وتعزيز ولاية لجنة وضع المرأة بغية تمكينها من مواصلة القيام بدور محوري داخل منظومة الأمم المتحدة في رصد المضي قدما في تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية وفي مساعدة المجلس في هذا الصدد.
    5. Pide al Comité Especial que siga desempeñando las funciones que se le encomendaron en virtud de la resolución 1970 (XVIII), de conformidad con los procedimientos establecidos, y que le informe al respecto en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ٥ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القرار ٠٧٩١ )د - ٨١(، وفقا لﻹجراءات المعمول بها، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    5. Pide al Comité Especial que siga desempeñando las funciones que se le encomendaron en virtud de la resolución 1970 (XVIII), de conformidad con los procedimientos establecidos, y que le informe al respecto en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ٥ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القرار ٠٧٩١ )د - ٨١(، وفقا لﻹجراءات المعمول بها، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    5. Pide al Comité Especial que siga desempeñando las funciones que se le encomendaron en virtud de la resolución 1970 (XVIII) de la Asamblea General, de conformidad con los procedimientos establecidos, y que le informe al respecto en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٥ - تطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨(، وفقا لﻹجراءات المقررة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    5. Pide al Comité Especial que siga desempeñando las funciones que se le encomendaron en virtud de la resolución 1970 (XVIII) de la Asamblea General, de conformidad con los procedimientos establecidos, y que informe al respecto a la Asamblea en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN ٥ ـ تطلب الى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجب قرار الجمعية العامة ٠٧٩١ )د - ٨١( وفقا لﻹجراءات المقررة ورفع تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    5. Pide al Comité Especial que siga desempeñando las funciones que se le encomendaron en virtud de la resolución 1970 (XVIII) de la Asamblea General, de conformidad con los procedimientos establecidos, y que le informe al respecto en su quincuagésimo período de sesiones. UN ٥ - تطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجب قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨(، وفقا لﻹجراءات المقررة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية في دورتها الخمسين.
    5. Pide al Comité Especial que siga desempeñando las funciones que se le encomendaron en virtud de la resolución 1970 (XVIII) de la Asamblea General, de conformidad con los procedimientos establecidos, y que informe al respecto a la Asamblea en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ٥ - تطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجب قرار الجمعية العامة ٠٧٩١ )د - ٨١( وفقا لﻹجراءات المقررة مع مراعاة أي قرار قد تتخذه الجمعية العامة في هذا الصدد.
    El Grupo celebra la participación del OIEA en la Iniciativa en calidad de observador y lo alienta a que siga desempeñando una función constructiva en esta y otras iniciativas relacionadas con la seguridad nuclear internacional. UN وترحب المجموعة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة مراقب في هذه المبادرة، وتشجعها على مواصلة الاضطلاع بدور بناء في هذه المبادرة وغيرها من المبادرات الدولية المتصلة بالأمن النووي.
    El Grupo celebra la participación del OIEA en la Iniciativa en calidad de observador y lo alienta a que siga desempeñando una función constructiva en esta y otras iniciativas relacionadas con la seguridad nuclear internacional. UN وترحب المجموعة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة مراقب في هذه المبادرة، وتشجعها على مواصلة الاضطلاع بدور بناء في هذه المبادرة وغيرها من المبادرات الدولية المتصلة بالأمن النووي.
    3. Decide pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que siga desempeñando las funciones de secretaría de la Asamblea de los Estados Partes a título provisional y que le presente en su próximo período de sesiones un informe sobre las disposiciones detalladas a ese respecto. UN 3 - تقرر أيضا أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يواصل القيام بوظائف الأمانة لجمعية الدول الأطراف بصورة مؤقتة وأن يبلغ جمعية الدول الأطراف بتفاصيل الترتيبات المتعلقة بها في دورتها القادمة.
    3. Decide pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que siga desempeñando las funciones de secretaría de la Asamblea de los Estados Partes a título provisional y que le presente un informe sobre las disposiciones detalladas al respecto en su próximo período de sesiones. UN 3 - تقرر أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يواصل القيام بوظائف الأمانة لجمعية الدول الأطراف بصورة مؤقتة، وأن يبلغ جمعية الدول الأطراف بتفاصيل الترتيبات المتعلقة بها في دورتها القادمة.
    11. Pide también al Secretario General que siga desempeñando las funciones que se le encomiendan en la Convención y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y que vele por que la ejecución de esas actividades no se vea afectada en forma negativa por las economías que se puedan lograr en virtud del presupuesto aprobado para la Organización; estas actividades incluyen, entre otras cosas: UN ١١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات التي أناطتها به الاتفاقية وما يتصل بها من قرارات الجمعية العامة وأن يكفل عدم تأثر أداء مثل هذه اﻷنشطة تأثرا سلبيا نتيجة لتحقيق أية وفورات في إطار ميزانية المنظمة المعتمدة؛ ومن جملة هذه اﻷنشطة:
    b) Que se pida a la Universidad de las Naciones Unidas que siga desempeñando su papel de principal entidad encargada de la realización de investigaciones, incluidas investigaciones relativas a políticas de capacitación comunes; UN )ب( أن تطلب إلى جامعة اﻷمم المتحدة أن تواصل أداء دورها بوصفها الكيان الرائد الذي يجري البحوث، بما في ذلك البحوث في مجال سياسات التدريب المشتركة؛
    20. Pide a la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas que siga desempeñando una función central en la promoción de la cooperación entre los organismos, fondos y programas en la planificación y aplicación de medidas encaminadas a elevar la capacitación y la conciencia del personal en materia de seguridad; UN 20 - تطلب إلى مكتب منسق شؤون الأمن التابع للأمم المتحدة مواصلة القيام بدور مركزي في تعزيز وزيادة التعاون بين الوكالات والصناديق والبرامج في تخطيط التدابير الرامية إلى تحسين التدريب والتوعية في مجال أمن الموظفين، وتنفيذ تلك التدابير؛
    Entretanto, instamos a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) a que siga desempeñando su papel y cumpla sus ideales de honrar la solidaridad moral e intelectual entre sus principales objetivos. UN وفي غضون ذلك، نهيب بمنظمة اليونسكو أن تواصل القيام بدورها لتحقيق مثلها العليا التي تضع التضامن الأخلاقي والثقافي من بين أهدافها الرئيسية.
    También hago un llamamiento a la comunidad internacional para que siga desempeñando el papel que le corresponde durante la fase final de las negociaciones y durante los largos períodos provisionales que seguirán a un acuerdo global de paz. UN 23 - كما أناشد المجتمع الدولي مواصلة أداء دوره أثناء المرحلة النهائية للمفاوضات، وأثناء الفترات الفاصلة الطويلة التي ستتبع اتفاق السلام الشامل.
    Las partes deben buscar modos de reforzar el Tratado para velar por que siga desempeñando una función eficaz en la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى الأطراف أن تسعى إلى إيجاد سبل لتعزيز المعاهدة لضمان استمرارها في أداء دور فعال في تعزيز السلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus