El Consejo de Seguridad reconoce que la capacitación del personal para las operaciones de mantenimiento de la paz es fundamentalmente responsabilidad de los Estados Miembros, pero alienta a la Secretaría a que siga elaborando directrices básicas y normas de desempeño, y a que proporcione materiales descriptivos. | UN | يقر مجلس اﻷمن بأن تدريب اﻷفراد لعمليات حفظ السلم هو أساسا مسؤولية الدول اﻷعضاء، ويشجع مع ذلك اﻷمانة العامة على مواصلة وضع مبادئ توجيهية ومعايير أداء أساسية وتوفير مواد وصفية. |
El Consejo de Seguridad reconoce que la capacitación del personal para las operaciones de mantenimiento de la paz es fundamentalmente responsabilidad de los Estados Miembros, pero alienta a la Secretaría a que siga elaborando directrices básicas y normas de desempeño, y a que proporcione materiales descriptivos. | UN | يقر مجلس اﻷمن بأن تدريب اﻷفراد لعمليات حفظ السلم هو أساسا مسؤولية الدول اﻷعضاء، ويشجع مع ذلك اﻷمانة العامة على مواصلة وضع مبادئ توجيهية ومعايير أداء أساسية وتوفير مواد وصفية. |
La Comisión Consultiva alienta a la UNODC a que siga elaborando y perfeccionando los elementos de su marco basado en los resultados. | UN | وتشجِّع اللجنة الاستشارية المكتب على مواصلة تطوير عناصر إطار ميزانيته القائمة على النتائج والمضي في تنقيح تلك العناصر. |
8. Pide al Secretario General que siga elaborando medidas amplias de política encaminadas a prevenir el hostigamiento sexual en la Secretaría; | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل وضع تدابير شاملة في مجال السياسة ترمي إلى منع المضايقات الجنسية في اﻷمانة العامة؛ |
La Conferencia alienta al OIEA a que siga elaborando una base tecnológica internacional sólida, flexible, adaptable y eficaz en función de los costos para los instrumentos avanzados de salvaguardias mediante la cooperación entre los Estados miembros y con el OIEA. | UN | 47 - ويشجع المؤتمر الوكالة على مواصلة إنشاء قاعدة تكنولوجية دولية للضمانات المتقدمة تتسم بالقوة والمرونة والقدرة على التكيف وفعالية الكلفة، وذلك من خلال التعاون في ما بين الدول الأعضاء ومع الوكالة. |
Como respuesta para hacer frente de manera adecuada a las nuevas realidades, se alienta a la ONUDI a que siga elaborando nuevas iniciativas encaminadas a ayudar a los países en desarrollo y a las economías en transición a satisfacer sus urgentes necesidades. | UN | واستجابة للأوضاع المتغيرة استجابة مناسبة، تشجع اليونيدو على مواصلة وضع مبادرات جديدة لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تلبية احتياجاتها الملحة. |
Instamos también firmemente a la Organización Marítima Internacional (OMI) a que siga elaborando reglamentaciones para mejorar las normas de seguridad relativas a los buques y crear un régimen eficaz de indemnizaciones en el caso de accidentes. | UN | ونحث أيضا بقوة المنظمة البحرية الدولية على مواصلة وضع قواعد تنظيمية لتحسين معايير السلامة للسفن ووضع نظام تعويضات فعال في حالات وقوع الحوادث. |
9. Alienta al Secretario General a que siga elaborando la política de proporcionar acceso por medio de la Internet al Recueil des Traités de las Naciones Unidas y a los Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire General, teniendo presentes las necesidades de los países en desarrollo al recuperar los gastos correspondientes; | UN | ٩ - تشجﱢع اﻷمين العام على مواصلة وضع سياسة لتوفير إمكانية الوصول من خلال اﻹنترنيت إلى " مجموعة معاهدات " اﻷمم المتحدة و " المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام " ، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية بصفة خاصة لاسترداد تكاليف ذلك؛ |
8. Alienta también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que siga elaborando instrumentos y manuales de capacitación sobre la reforma de la justicia penal basados en normas internacionales y en las mejores prácticas; | UN | 8 - يشجع أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة وضع أدوات وأدلة إرشادية للتدريب في مجال إصلاح العدالة الجنائية، بالاستناد إلى المعايير وأفضل الممارسات الدولية؛ |
9. Alienta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que siga elaborando instrumentos y material de capacitación sobre la prevención del delito y la reforma de la justicia penal basados en las reglas y normas internacionales; | UN | 9 - تشجع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة وضع أدوات ومواد تدريبية بشأن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، استنادا إلى المعايير والقواعد الدولية؛ |
9. Alienta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que siga elaborando instrumentos y material de capacitación sobre la prevención del delito y la reforma de la justicia penal basados en las reglas y normas internacionales; | UN | 9 - تشجع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة وضع أدوات ومواد تدريبية بشأن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، استنادا إلى المعايير والقواعد الدولية؛ |
El Comité alienta al Estado Parte a que siga elaborando una estrategia sistemática para sensibilizar aún más al público acerca del derecho a la participación de los niños de conformidad con el artículo 12 de la Convención. | UN | وتود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على مواصلة تطوير نهج منتظم لزيادة الوعي العام بحق اﻷطفال في المشاركة، في ضوء المادة ٢١ من الاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado Parte a que siga elaborando una estrategia sistemática para sensibilizar aún más al público acerca del derecho a la participación de los niños de conformidad con el artículo 12 de la Convención. | UN | وتود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على مواصلة تطوير نهج منتظم لزيادة الوعي العام بحق الأطفال في المشاركة، في ضوء المادة 12 من الاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado Parte a que siga elaborando una estrategia sistemática para sensibilizar aún más al público acerca del derecho a la participación de los niños de conformidad con el artículo 12 de la Convención. | UN | وتود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على مواصلة تطوير نهج منتظم لزيادة الوعي العام بحق الأطفال في المشاركة، في ضوء المادة 12 من الاتفاقية. |
11. Pide al Secretario General que siga elaborando medidas amplias de política encaminadas a prevenir el hostigamiento sexual en la Secretaría; | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل وضع تدابير شاملة في مجال السياسة ترمي إلى منع المضايقات الجنسية في اﻷمانة العامة؛ |
8. Pide al Secretario General que siga elaborando medidas amplias de política encaminadas a prevenir el hostigamiento sexual en la Secretaría; | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل وضع تدابير شاملة في مجال السياسة ترمي إلى منع المضايقات الجنسية في اﻷمانة العامة؛ |
La Conferencia alienta al OIEA a que siga elaborando una base tecnológica internacional sólida, flexible, adaptable y eficaz en función de los costos para los instrumentos avanzados de salvaguardias mediante la cooperación entre los Estados miembros y con el OIEA. | UN | 47 - ويشجع المؤتمر الوكالة على مواصلة إنشاء قاعدة تكنولوجية دولية للضمانات المتقدمة تتسم بالقوة والمرونة والقدرة على التكيف وفعالية الكلفة، وذلك من خلال التعاون في ما بين الدول الأعضاء ومع الوكالة. |
37. Alienta a la red de centros de información de las Naciones Unidas a que siga elaborando páginas web en los idiomas locales, alienta al Departamento de Información Pública a que proporcione los recursos y los medios técnicos necesarios, y alienta a los países anfitriones a que atiendan a las necesidades de los centros de información; | UN | 37 - تشجع شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام على مواصلة إنشاء صفحات على الإنترنت باللغات المحلية، وتشجع إدارة شؤون الإعلام على توفير الموارد والتسهيلات التقنية اللازمة، وتشجع البلدان المضيفة على تلبية احتياجات مراكز الإعلام؛ |
7. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga elaborando programas regionales en 2010; | UN | 7- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل إعداد البرامج الإقليمية في عام 2010؛ |
La Comisión Consultiva alienta al Secretario General a que siga elaborando instrumentos para la automatización y racionalización de la gestión de los centros de tecnología. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على أن يواصل تطوير أدوات لتشغيل مراكز التكنولوجيا آليا وتبسيط إدارتها. |
Alienta también a la ONUDD a que siga elaborando instrumentos y manuales de capacitación sobre la reforma de la justicia penal basados en normas internacionales y en las mejores prácticas. | UN | يشجع أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة صوغ أدوات وأدلة تدريب في مجال إصلاح العدالة الجنائية، بالاستناد إلى المعايير وأفضل الممارسات الدولية. |
2. Solicita al ACNUR que siga elaborando planes de acción adecuados para lograr niveles aceptables de nutrición y salud de los refugiados mediante la prestación eficaz de servicios y a la vigilancia sistemática; | UN | 2- تطلب إلى المفوضية مواصلة صياغة خطط العمل للوفاء بمعايير مقبولة فيما يتعلق بوضع اللاجئين الغذائي والصحي من خلال خدمات فعالة ورصد منتظم؛ |
6. Pide también al Secretario General que siga elaborando y aplicando los programas de gestión de las reasignaciones para los funcionarios de las categorías de ingreso y otros funcionarios conforme a lo señalado en su informe sobre la aplicación de su estrategiaA/C.5/51/1, párrs. 29 a 31. | UN | ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتابع تطوير وتنفيذ برامج إعادة الانتداب المنظم المتعلقة بالموظفين في رتب الالتحاق بالعمل وغيرهم من الموظفين كما ورد موجزها في تقريره عن تنفيذ استراتيجيته)٠١( وأن يدرج الوظائف اللازمة في الميزانية تبعا لذلك؛ |