"que sigamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن نواصل
        
    • أن نستمر
        
    • أن نمضي
        
    • أن نظل
        
    • ان نستمر
        
    • أن نكمل
        
    • أن نتبع
        
    • استمرارنا في
        
    • ان نبقى
        
    • أننا لازلنا
        
    • أننا ما زلنا
        
    • أننا مازلنا
        
    • ما دمنا قادرين على
        
    • لأننا نستمر في مقابلة
        
    • أن نبقى
        
    Es importante que sigamos brindando orientación colectiva al Consejo y lo ayudemos a madurar. UN ومن الأهمية بمكان أن نواصل تقديم توجيه جماعي للمجلس والمساعدة على نضجه.
    La justicia social exige que sigamos avanzando. UN إن العدالة الاجتماعية تملي علينا أن نواصل المسيرة.
    La justicia social exige que sigamos avanzando. UN إن العدالة الاجتماعية تملي علينا أن نواصل المسيرة.
    Es una vergüenza y un estigma en nuestra conciencia que sigamos permitiendo tal sufrimiento humano. UN وإنه لخزي ووصمة عار لضميرنا أن نستمر في السماح بوجود هذه المعاناة الإنسانية.
    No obstante, la realidad nos insta a que sigamos esforzándonos con más perseverancia y eficacia por lograr un mayor acercamiento. UN بيد أن الحياة تتطلب منا أن نمضي على درب التقارب بمثابرة وفعالية.
    Creo que es fundamental que sigamos comprometidos en las cuestiones sustantivas de la crisis. UN ونعتقد أنه من الأهمية بمكان أن نظل نشارك في المسائل الموضوعية بشأن الأزمة.
    Resulta de una importancia vital que sigamos actuando de consuno para hacer frente a estos desafíos internacionales. UN ومن المهم على نحو حاسم أن نواصل العمل بشكل متضافر لمواجهة هذه التحديات الدولية.
    Ya coincidimos en esto en todas las mesas: que sigamos impulsando esta experiencia que apenas comienza; que hagamos mesas redondas frecuentes, interactivas, creativas, porque de ese torbellino de ideas surge la creatividad. UN لقد اتفقنا في جميع الموائد المستديرة على أنه يتعين علينا أن نواصل تقديم قوة دافعة لهذه الخبرة التي بدأت لتوها.
    Es importante que sigamos alentando a todas las partes interesadas a convertirse en parte del sistema internacional de certificación que se ha propuesto. UN ومن المهم أن نواصل تشجيع كل الأطراف المهتمة كيما تصبح جزءا من هذه الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات.
    Espero que sigamos trabajando con un espíritu positivo y que hagamos de él un órgano sólido de las Naciones Unidas. UN ويحدوني الأمل أن نواصل العمل بروح بناءة وأن نجعل من الأمم المتحدة هيئة قوية.
    Por consiguiente, es necesario que sigamos trabajando con un sentido elevado de nuestro interés colectivo. La propia credibilidad de nuestra Organización depende de ello. UN ولذا، يتعين علينا أن نواصل العمل بإحساس أكبر بالمصلحة الجماعية حيث أن مصداقية منظمتنا ذاتها تتوقف على ذلك.
    Es necesario que sigamos desarrollándolas y ampliándolas para el mejoramiento de los países en desarrollo. UN ويتعين علينا أن نواصل تطويرها وتوسيعها لمصلحة البلدان النامية.
    Por ende, es imprescindible que sigamos realizando esfuerzos mancomunados para encarar esos retos en la búsqueda de un mejor mañana. UN لذا، فإنه يتحتم علينا أن نواصل بذل جهود متضافرة لمواجهة تلك التحديات لتحقيق مستقبل أفضل.
    Por lo tanto, es de capital importancia que sigamos conservando y administrando de manera sostenible nuestros recursos marinos y pesqueros. UN ولذلك من الأهمية بمكان أن نستمر في حفظ مواردنا البحرية ومصائدنا وأن ندير استخدامها على نحو مستدام.
    No querrá que sigamos llamándole "el Hombre". Open Subtitles بالتأكيد لم يتوقع أن نستمر فى الاشارة اليه بالرجل؟
    Quiero que sigamos viviendo tan normalmente como podamos. Open Subtitles أريد أن نستمر فى العيش بشكل عادى بقدر الإمكان
    Necesitamos limpiar un poco antes de que sigamos adelante. Open Subtitles ونحن بحاجة إلى التنظيف قليلا قبل أن نمضي قدما.
    Y sé como suena esto, pero quiero que sigamos siendo amigos. Open Subtitles أنا أعلم كيف يبدو هذا ولكنني أريد أن نظل أصدقاء
    Has tenido un trauma grave, y creo que es importante que sigamos hablando de esto. Open Subtitles تعرضت لصدمة كبيره . وأعتقد انه من المهم ان نستمر بالتحدث عن ذلك
    Bien, sugiero que sigamos al laboratorio, lejos del sol. Open Subtitles حسناً , أقترح أن نكمل بالإسفل فى معملى , بعيداً عن الشمس
    La Iglesia quiere que sigamos una serie particular de reglas. Open Subtitles الكنيسة تريدنا أن نتبع مجموعة واحدة معيَنة من القواعد
    Por ello, es indispensable que se mantenga esa cuestión en el programa de la Asamblea para asegurar que sigamos consolidando los logros alcanzados y aprovechando las mejores prácticas, a fin de impedir que los diamantes aticen conflictos. UN ولذلك من الضروري أن تظل هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال الجمعية لضمان استمرارنا في تعزيز الإنجازات التي تحققت وفي وضع أفضل الممارسات المتبعة في منع استخدام الماس في تأجيج الصراعات.
    ¿Qué tengo que hacer... para que sigamos juntos? Open Subtitles ماذا يجب أن أفعل لكى نتمكن من ان نبقى معا؟
    Me alegro mucho de que sigamos hablándonos. Open Subtitles أنا جد مسرورة أننا لازلنا نتكلّم
    Es una lástima que sigamos estando afectados por la paradoja de las prioridades equivocadas. UN من المحزن أننا ما زلنا متأثرين بالمفارقة المتمثلة في التحديد الخاطئ للأولويات.
    No puedo creerme que sigamos hablando de esto. Open Subtitles لا أصدق أننا مازلنا نتكلم في نفس الموضوع
    Mientras que sigamos respirando, hay esperanza. Open Subtitles ما دمنا قادرين على التنفس فلن ينقطع الأمل
    Es muy extraño que sigamos encontrándonos. Open Subtitles هذا غريب لأننا نستمر في مقابلة بعضنا البعض صدفةً.
    China sugiere que sigamos comprometidos con los siguientes principios para abordar la cuestión de la proliferación. UN وتقترح الصين أن نبقى ملتزمين بالمبادئ التالية في التصدي لمسألة الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus