"que singapur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن سنغافورة
        
    • بأن سنغافورة
        
    • إن سنغافورة
        
    • سنغافورة أن
        
    • سنغافورة إلى
        
    • التزام سنغافورة
        
    • لكون سنغافورة
        
    • كانت سنغافورة
        
    Puso de relieve que Singapur era parte en varios instrumentos fundamentales de derechos humanos y elogió al país por asumir responsablemente esas obligaciones. UN ولفتت الانتباه إلى أن سنغافورة طرف في صكوك حقوق الإنسان الأساسية، وأشادت بها على أخذها هذه الالتزامات على محمل الجد.
    He de concluir repitiendo que Singapur no tiene intereses creados en este tema. UN اسمحوا لي بأن اختتم بياني بإعادة تأكيد أن سنغافورة ليست لديها مصلحة ذاتية في هذا الموضوع.
    Les garanticé públicamente que Singapur compartiría cualquier reducción que impusieran al resto de sus clientes bajo el principio de problema compartido por igual. UN وأكدت لهم على الملأ أن سنغافورة ستشاطر زبائنهم الآخرين أي تخفيضات سيفرضونها عليهم على أساس مبدأ المساواة في الشقاء.
    Me complace también informar hoy a la Comisión que Singapur firmará el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a comienzos de 1999. UN ويسرني أيضا أن أبلغ اللجنة اليوم بأن سنغافورة ستوقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أوائل عام ١٩٩٩.
    Sin embargo, aseguró al Comité que Singapur estudiaría los enfoques de otros países y decidiría cuál seguir. UN بيد أنها أكدت للجنة أن سنغافورة ستدرس النُهُج التي تتبعها البلدان الأخرى ثم تقرر أيها تتّبع.
    44. Afirmó que Singapur respetaba los derechos humanos, pero estaba sometida a presiones contradictorias. UN 44 - وأكدت أن سنغافورة تحترم حقوق الإنسان، ولكنها معرضة لضغوط متعاكسة.
    74. La Sra. Simms observó que Singapur enfrentaba un desafío ideológico básico en el reconocimiento de los derechos humanos. UN 74 - السيدة سيمز: لاحظت أن سنغافورة تواجه تحديا أيديولوجيا أساسيا في مجال الاعتراف بحقوق الإنسان.
    Los Estados Miembros deben ser conscientes de que Singapur ha apoyado constantemente la ampliación del Consejo de Seguridad en sus categorías de miembros permanentes y no permanentes. UN تدرك الدول الأعضاء أن سنغافورة أيدت باستمرار توسيعا لمجلس الأمن في فئتيه الدائمة وغير الدائمة.
    El representante de Singapur indicó que Singapur había promulgado legislación para dar efecto a la Convención en su derecho interno. UN وأشار ممثل سنغافورة إلى أن سنغافورة قد سنَّت تشريعات لإنفاذ هذه الاتفاقية في قوانينها الداخلية.
    Señaló que era alentador que Singapur estuviera considerando la posibilidad de adherirse a varios tratados internacionales de derechos humanos. UN ومن المشجع أن سنغافورة تنظر في الانضمام إلى العديد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    40. Omán observó que Singapur era un Estado pequeño con una alta densidad de población. UN 40- وأشارت سلطنة عمان إلى أن سنغافورة دولة صغيرة ذات كثافة سكانية مرتفعة.
    Observó que Singapur se basaba en el estado de derecho para garantizar la estabilidad, la igualdad y la justicia social. UN وأشارت أيضاً إلى أن سنغافورة تصر على حكم القانون لتحقيق الاستقرار والمساواة والعدالة الاجتماعية.
    Valoró positivamente que Singapur tuviera previsto adherirse a varios instrumentos de derechos humanos. UN وأشارت بإيجابية إلى أن سنغافورة تخطط للانضمام إلى العديد من صكوك حقوق الإنسان.
    Jordania dijo que confiaba en que Singapur considerara la posibilidad de adherirse a varios instrumentos internacionales y formuló recomendaciones. UN وقال الأردن إنه واثق في أن سنغافورة تنظر في جدوى الانضمام إلى العديد من الصكوك الدولية. وقدم توصيات.
    La delegación hizo hincapié en que Singapur había iniciado el proceso con mentalidad abierta. UN وشدد الوفد على أن سنغافورة قد دخلت هذه العملية بفكر متفتح.
    A ese respecto acogieron con beneplácito la oferta del Gobierno de Singapur de acoger la primera Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y afirmaron que Singapur sería un lugar adecuado para la primera conferencia. UN ورحبوا في هذا الصدد بالعرض الذي قدمته حكومة سنغافورة لاستضافة أول مؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية، وأكدوا رأيهم الذي مفاده أن سنغافورة ستكون مكانا ملائما لعقد المؤتمر اﻷول.
    Indica que Singapur ha decidido unirse a los autores del proyecto de resolución y que en el texto inglés las Maldivas aparecen por error en la lista de autores. UN وأشار إلى أن سنغافورة قررت الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار وأنه بالنسبة للنص الانكليزي من المشروع ورد سهوا اسم ملديف ضمن قائمة مقدمي المشروع.
    En resumen, deseo reiterar que Singapur insiste en el estado de derecho, nacional e internacional. UN وباختصار، أود أن أكرر بأن سنغافورة تشدد كثيرا على حكم القانون، المحلي والدولي على السواء.
    En ese contexto, los Ministros acogieron con beneplácito la oferta del Gobierno de Singapur de acoger la primera conferencia ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y expresaron la opinión de que Singapur sería un lugar adecuado para esa primera conferencia. UN وفي هذا السياق، رحب الوزراء بالعرض المقدم من حكومة سنغافورة لاستضافة المؤتمر الوزاري اﻷول للمنظمة العالمية للتجارة وأكدوا على الرأي القائل بأن سنغافورة ستكون مكانا ملائما لانعقاد المؤتمر اﻷول.
    Con respecto a la penalización del lesbianismo, dijo que Singapur no deseaba que la homosexualidad entrara en la sociedad en general. UN وفيما يتعلق بمسألة تجريم السَّحاق، قال إن سنغافورة لا تريد للمثلية الجنسية أن تتسرب إلى عموم المجتمع.
    Los problemas inmediatos hacen más urgente que Singapur reestructure su economía a fin de reforzar su posición y no le permiten aplazar la introducción de cambios esenciales. UN والمشاكل المباشرة تجعل أكثر مدعاة للاستعجال بالنسبة إلى سنغافورة أن تعيد التنظيم الهيكلي لاقتصادها تعزيزا لمركزها بدلا من التباطؤ في إحداث تغييرات أساسية.
    El compromiso que Singapur mantiene desde hace mucho tiempo con el derecho del mar es muy conocido. UN إن التزام سنغافورة الثابت بقانون البحار معروف جيدا.
    Expresó su inquietud por el hecho de que Singapur no hubiera formulado un plan de acción nacional global para la aplicación de la Convención. UN وظل القلق يساور اللجنة لكون سنغافورة لم تضع خطة عمل وطنية شاملة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    :: En ese contexto, el Comité agradecería que se le indicara si existen ámbitos en que Singapur desearía recibir más asistencia o asesoramiento en cuanto a las medidas que está adoptando para aplicar la resolución. UN الفقرة الفرعية 2-3: :: يسر لجنة مكافحة الإرهاب في هذا السياق معرفة ما إذا كانت سنغافورة بحاجة إلى مزيد من المساعدة أو المشورة فيما يتعلق بالخطوات التي تتخذها لتنفيذ القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus