Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de notas verbales o el formulario. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية. |
Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de notas verbales o el formulario. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية. |
Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de notas verbales o el formulario. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية. |
Mi abogado dice que solo es parecido a Brasil cuando esta erecto. | Open Subtitles | قالت محاميتي أنه لا يشبه البرازيل إلا إذا كان منتصبًا |
¿Recuerdas la ciudad que te mostré? ¿En la que solo permanecen los muertos? | Open Subtitles | أتذكر القرية التي أريتك إيّاها، التي لا تكنف سوى آثار الموتى؟ |
Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de notas verbales o el formulario. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية. |
Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de notas verbales o el formulario. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية. |
Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de notas verbales o el formulario. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية. |
Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de notas verbales o el formulario. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية. |
Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de notas verbales o el formulario. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية. |
Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de notas verbales o el formulario. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية. |
Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de cartas firmadas. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى الرسائل الموقعة المنسوخة إلكترونيا. |
Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de cartas firmadas. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى الرسائل الموقعة المنسوخة إلكترونيا. |
Yo sé que no agradeces estar aquí, y que solo querías salir del reformatorio para poder huir otra vez. | Open Subtitles | أعلم أنه لا يعجبك التواجد هنا وأنت أردت فقط الخروج من الإصلاحية لتتمكن من الهرب مجدداً |
Sin embargo, los participantes reiteraron que solo se podría avanzar con la activa cooperación de las Potencias administradoras. | UN | إلا أن المشاركين أكدوا من جديد أنه لا يمكن تحقيق تقدم إلا بالتعاون النشط من جانب الدول القائمة بالإدارة. |
Observó que solo se depuraba el 3,5% de las aguas residuales y recomendó que se mejoraran, como medida prioritaria, los procesos de depuración y eliminación de las aguas residuales en todo el país. | UN | وأفادت أنه لا يُعالَج سوى 3.5 في المائة من مياه الصرف، وأوصت بالقيام، على سبيل الأولوية، بتحسين سبل معالجة مياه الصرف وسبل التخلص منها في جميع أنحاء البلد. |
Por consiguiente, la prisión preventiva queda ahora a discreción de la autoridad judicial, que solo la ordena cuando es absolutamente necesaria para la investigación. | UN | وأصبح أمر الاعتقال متروكاً لتقدير السلطة القضائية التي لا تأمر به إلا إذا كان لا بد منه لأغراض التحقيق. |
La Agencia Internacional de la Energía afirma que solo esa cantidad puede quemarse. | TED | تقول الوكالة الدولية للطاقة أنه يمكن لهذه الكمية فقط أن تُحرق. |
Solo vamos a tener una cena normal en mi cumpleaños, un día que solo existe una vez cada cuatro años. | Open Subtitles | نحن فقط سنحصل على عشاء تقليدي في عيدميلادي اليوم الذي لا يأتي إلا مرة كل أربع سنوات. |
De modo que nos daría una corteza extra para realizar cosas más interesantes que solo operar el cuerpo. | TED | إذاً هذا يعطينا قشرة أكثر للقيام بأمور أكثر إثارة للاهتمام من مجرد إدارة وظائف الجسم. |
Dado que solo un amplio proceso de reforma puede tener un efecto duradero, la comunidad internacional debe aplicar un enfoque de largo plazo. | UN | ونظرا لأن العملية الإصلاحية الشاملة هي وحدها التي تتمخض عن أثر دائم، فعلى المجتمع الدولي أن يتخذ نهجا طويل الأمد. |
Gastos en los que solo se incurre una vez para la creación de ONU-Mujeres | UN | تكاليف تُرصد لمرة واحدة فقط من أجل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة |
Supongo que solo quería ver lo que me he estado perdiendo todos estos años. | Open Subtitles | أعتقد أنني فقط أردت أن أري الشيء الذي أحرم نفسي منه منذ أعوام |
Se determinó que solo el inventario de los Servicios de Administración de Edificios incluye partidas de alto valor en número suficiente para que sean reconocidas. | UN | واتضح أن خدمات إدارة المباني هي الوحيدة التي لديها مخزونات محددة مشتملة على بنود كافية ذات قيمة عالية جديرة بالإثبات. |
¿Te das cuenta que solo aceptándome podrás finalmente aceptarte a ti mismo? | Open Subtitles | أنت تدرك انه فقط اذا قبلتني ستكون قد قبلت نفسك |
Ahora dirijo un equipo de genios, encargado de amenazas mundiales que solo nosotros podemos solucionar. | Open Subtitles | أمّا الآن فإنّي أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات في جميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها. |
Pensé que solo le dirías a los distribuidores que se fueran. | Open Subtitles | اعتقدت أننا فقط سنخبر المروجين أن يبتعدوا |
La escena esta lista y ella dice que solo trabajara si el productor viene. | Open Subtitles | المشهد تمّ إعداده، ولكنها تقول أنها لن تعمل قبل أن يأتي المُنتج |
Sé que fueron 8, pero sabes, mucha gente dice que solo telefoneaba la última temporada. | Open Subtitles | أعلم أنه كان هنا لـ ثمان لكن كما تعلمون , العديد من الناس يقولون أنه مجرد نوع من الإتصال للداخل في الموسم الأخير |