Me complace observar que Somalia está participando nuevamente en las deliberaciones de la Asamblea General después de una larga ausencia. | UN | ويسعدني أن ألاحظ أن الصومال تشارك مرة أخرى في مداولات الجمعية العامة بعد غياب طويل. |
Sobre la base de esa información, parecía que Somalia se encontraba en situación de incumplimiento de las medidas de control de los halones. | UN | ويبدو، استناداً إلى تلك المعلومات، أن الصومال غير ممتثلة لضوابط الهالون. |
Tenían plena confianza en que Somalia estaba preparada para resolver sus problemas. | UN | وأعربوا عن ثقتهم في أن الصومال مستعد لحل مشاكله. |
Quiero, con todo, recordar al mundo que Somalia ha recibido apoyo de la comunidad internacional, incluso durante la tiranía del régimen depuesto. | UN | ولكني أود أن أذكّر العالم بأن الصومال قد دعمها المجتمع الدولي حتى في أثناء النظام الاستبدادي السابق. |
Observando que Somalia no tiene un programa del país aprobado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, | UN | وإذ تشير إلى أن الصومال ليس لديها برنامج قطري معتمد من قبل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف، |
Observando que Somalia no tiene un programa del país aprobado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, | UN | وإذ تشير إلى أن الصومال ليست لديها برنامج قطري تمت الموافقة عليه من قِبَل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدّد الأطراف، |
Observando también que Somalia no cuenta con un programa del país aprobado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى أن الصومال ليس لديها برنامج قطري معتمد من قبل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف، |
A esto se añade el hecho de que Somalia sigue siendo uno de los lugares más peligrosos del mundo para trabajar. | UN | وما يضاف إلى ذلك أن الصومال لا يزال من أخطر الأماكن التي يمكن العمل بها في العالم. |
Finalmente, sabemos que Somalia está dotada de una base adecuada de recursos naturales, incluyendo uno de los litorales más extensos de África. | UN | أخيرا، نحن نعلم أن الصومال قد وُهب قاعدة كافية من الموارد الطبيعية، بما في ذلك أحد أطول السواحل في أفريقيا. |
8. No deja de ser irónico que Somalia sea uno de los países más homogéneos de África. | UN | 8- من سخرية القدر أن الصومال واحد من أكثر البلدان تجانساً في أفريقيا. |
La misión determinó que Somalia sigue siendo uno de los entornos más peligrosos en que operan las Naciones Unidas. | UN | 27 - ووجدت البعثة أن الصومال لا يزال يعتبر من أخطر البيئات التي تعمل فيها الأمم المتحدة. |
En sus presentaciones escrita y oral, el Representante Permanente de Somalia dijo que Somalia venía sufriendo un serio conflicto interno desde 1990. | UN | 113 - وأشار الممثل الدائم للصومال في بيانيه الخطي والشفوي إلى أن الصومال يعاني، منذ عــام 1990، من صراع داخلي خطير. |
Tomando nota con reconocimiento de que Somalia ha presentado la actualización solicitada, en la que la Parte explicó que necesitaba asistencia financiera, técnica y logística para preparar y poner en práctica un plan de acción para los halones que le permitiera retornar a una situación de cumplimiento, | UN | أن تلاحظ مع التقدير أن الصومال قد قدم التحديث المطلوب، الذي شرح فيه الطرف أنه طلب مساعدة مالية وتقنية ولوجستيكية لإعداد وتنفيذ خطة عمل للهالونات لتمكنه من العودة إلى الامتثال، |
Los representantes señalaron que Somalia atravesaba una seria crisis humanitaria que no tenía precedentes. | UN | 26 - وأوضح الممثلون أن الصومال يواجه أزمة إنسانية خطيرة لا نظير لها. |
Los participantes en la reunión consideraron que Somalia atravesaba actualmente una fase de " pre-recuperación " , que precede la ayuda que tradicionalmente se presta para la recuperación y el desarrollo. | UN | وخلص الاجتماع إلى أن الصومال يمر الآن بمرحلة " ما قبل الانتعاش " التي تسبق المساعدات التقليدية للانتعاش والتنمية. |
Observando también que Somalia no tiene un programa del país aprobado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن الصومال ليس لديها برنامج قطري معتمد من قبل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، |
Si bien nos complace que Somalia ya no sufra hambruna, la situación sigue siendo delicada. | UN | ورغم أننا نرحب بأن الصومال لم يعد في حالة مجاعة، إلا أن الحالة لا تزال هشة. |
Deseamos informar además a los distinguidos miembros del Consejo de Seguridad de que Somalia ha enfrentado y sigue enfrentando importantes problemas de seguridad, incluida la piratería, que plantean una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونود علاوة على ذلك أن نخبر أعضاء مجلس الأمن الموقرين بأن الصومال واجهت وما زالت تواجه تحديات أمنية كبرى تهدد السلام والأمن الدوليين، ومن جملتها القرصنة. |
La Comisión concluyó que Somalia no había pagado la cuantía mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 debido a circunstancias que escapaban a su control. | UN | 119- وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد الصومال للمبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها. |
La Comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que Somalia no hubiese pagado la cantidad total mínima necesaria para que no se aplicase el Artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 66 - وبناء على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن عدم قيام الصومال بدفع كامل المبلغ المطلوب كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها. |
Es bien sabido que Somalia tiene cuestiones no resueltas de delimitación marítima con la vecina Kenya. | UN | ومن المعروف جيدا أن للصومال قضايا ما زال يتعين تسويتها في مجال تعيين الحدود البحرية مع كينيا المجاورة. |
supuestas fuentes. Además, a medida que Somalia continúa su avance precario hacia la paz y la reconciliación, los diversos elementos | UN | عمليات القتل المحددة الهدف والتهديدات والتخويف لمصادره المزعومة. وبالإضافة إلى ذلك، مع تقدم الصومال في طريقه المحفوف بالمخاطر نحو تحقيق السلام |
La Comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que Somalia no hubiese pagado la cantidad total mínima necesaria para que no se aplicase el Artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 66 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد الصومال لكامل المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 كان بسبب ظروف تقع خارج نطاق سيطرتها. |
No cabe duda de que Somalia continúa siendo una tragedia en la que hay heridas abiertas, un asunto por concluir para la comunidad internacional, una situación embarazosa a nivel internacional y un problema permanente. | UN | وكل ذلك يؤدي بنا إلى القول إن الصومال لا يزال مأساة تتفاقم، وعملية لم تنته أمام المجتمع الدولي، ومصدر إحراج دولي، ومشكلة دائمة. |