"que son miembros del consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعضاء في المجلس
        
    • التي هي أعضاء في المجلس
        
    • والأعضاء في المجلس
        
    • التي هي أعضاء في مجلس حقوق الإنسان
        
    • الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان
        
    Vemos muchas promesas y valores muy concretos en estos esfuerzos y seguiremos trabajando por ellos junto a nuestros socios del grupo S-5 y otros Estados interesados en esta labor, incluidos los que son miembros del Consejo. UN ونرى أن وعدا كبيرا وقيمة ملموسة في هذه الجهود وسنواصل السعي لتحقيقها سويا مع شركائنا الدول الخمس وكذلك مع الدول الأخرى المعنية بهذا العمل، بما فيها الدول الأعضاء في المجلس.
    Los Estados que son miembros del Consejo tienen la responsabilidad de aplicar, tan fielmente como sea posible, los instrumentos jurídicos en cuestión. UN وتقع على عاتق الدول الأعضاء في المجلس مسؤولية تطبيق الصكوك القانونية المعنية بكل صدق ممكن.
    La aplicación plena y sistemática de esta disposición interesa tanto a los países que son miembros del Consejo como a los que no lo son. UN ويعود التنفيذ الكامل والمستمر لهذا الحكم بفائدة مشتركة على كل من الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس.
    142. El representante de Eslovenia (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son miembros del Consejo) hizo una declaración sobre el proyecto de resolución. UN 142- وأدلى ممثل سلوفينيا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أعضاء في المجلس) ببيان بشأن مشروع القرار.
    183. El representante de Eslovenia (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son miembros del Consejo) formuló una declaración relativa al proyecto de resolución. UN 183- وأدلى ممثل سلوفينيا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أعضاء في المجلس) ببيان بشأن مشروع القرار.
    198. El representante del Pakistán (en nombre de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica que son miembros del Consejo) hizo una declaración en relación con el proyecto de decisión. UN 198- وأدلى ممثل باكستان (باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس) ببيان بشأن مشروع المقرر.
    La cumbre pidió a Francia y a los países africanos que son miembros del Consejo que adoptaran todas las medidas que consideraran convenientes para la celebración a la mayor brevedad de la reunión del Consejo de Seguridad. UN وطلب المؤتمر إلى فرنسا وإلى البلدان الأفريقية الأعضاء في المجلس المذكور أن تتخذ جميع التدابير المجدية لاجتماع مجلس الأمن بدون تأخر.
    Dicho informe sustantivo contribuiría a una mejor comprensión de los asuntos del Consejo, lo que permitiría a los Estados Miembros tomar decisiones con conocimiento de causa y ayudaría a reducir la brecha entre los países que son miembros del Consejo y los que no lo son. UN وسيسهم مثل ذلك التقرير الموضوعي في تحقيق تفهم أفضل لشؤون المجلس، وتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مفيدة والعمل على سد الفجوة أكثر بين الأعضاء في المجلس وغير الأعضاء فيه.
    El cuadro 7.2 muestra los porcentajes respectivos de hombres y mujeres que son miembros del Consejo Ejecutivo y representantes en las Asambleas de los Estados el año 2000: UN ويوضح الجدول 7-2 نسبة الذكور والإناث الأعضاء في المجلس التنفيذي، والنواب في الجمعيات التابعة للولايات، في عام 2000.
    Todos los Estados que son miembros del Consejo se han comprometido a cooperar totalmente con él y la formulación de una invitación permanente a los procedimientos especiales para que se les visite es una de las mejores maneras de cumplir ese compromiso en la práctica. UN لقد تعهدت جميع الدول الأعضاء في المجلس بالتعاون التام معه، وإصدار دعوة دائمة للإجراءات الخاصة هي من بين أفضل السبل للوفاء العملي بذلك التعهد.
    a) Tanto los Estados que son miembros del Consejo como los que no lo son reconocieron que se había avanzado en la aplicación de la resolución 1325 (2000). UN (أ) أقرت الدول الأعضاء في المجلس والدول غير الأعضاء على حد سواء بأن تقدّما أُحرز في تنفيذ القرار 1325 (2000).
    Tengo plena confianza de que hablo en nombre de todos los países que son miembros del Consejo Económico y Social cuando prometo que, por nuestra parte, haremos todo lo que esté a nuestro alcance para que se cumpla el Consenso de Monterrey y para garantizar el éxito de la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación del Desarrollo, que tendrá lugar en Doha, Qatar, en el segundo semestre de 2008. UN وأثق بأنني أتكلم باسم جميع البلدان الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي إذ أعد بأننا، من جهتنا، سنفعل كل ما في وسعنا للدفع قدما بتنفيذ توافق آراء مونتيري وضمان نجاح مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية الذي سيُعقد في الدوحة، قطر، في النصف الثاني من عام 2008.
    En estos países, los embajadores de Estados que son miembros del Consejo se reunieron con representantes gubernamentales y con partes interesadas para examinar cuestiones pertinentes, con el fin de hallar una solución satisfactoria a los conflictos y promover la cooperación entre los respectivos Gobiernos y las misiones de las Naciones Unidas en sus países. UN وفي تلك البلدان، اجتمع سفراء الدول الأعضاء في المجلس مع ممثلين عن الحكومات والأطراف المعنية، وناقشوا معهم المسائل ذات الصلة بغية إيجاد حل مرض للنزاعات وتعزيز التعاون بين هذه الحكومات وبعثات الأمم المتحدة في بلد كل منها.
    Solicitamos a los Estados que son miembros del Consejo Ejecutivo de esa organización que tengan a bien apoyar a nuestro candidato durante el 58° período de sesiones del Consejo Ejecutivo, que tendrá lugar del 13 al 16 de octubre de 2009. UN ونطلب من الدول الأعضاء في المجلس التنفيذي للمنظمة بأن تتكرم بدعم مرشحها خلال دورتها الثامنة والخمسين التي ستعقد في الفترة من 13 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    255. El representante del Pakistán (en nombre de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica que son miembros del Consejo) formuló una declaración en relación con el proyecto de resolución. UN 255- وأدلى ممثل باكستان (باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس) ببيان بشأن مشروع القرار.
    309. El representante de Eslovenia (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son miembros del Consejo) hizo una declaración en relación con el proyecto de resolución. UN 309- وأدلى ببيان بصدد مشروع القرار ممثل سلوفينيا (نيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أعضاء في المجلس).
    380. El representante de Egipto (en nombre de los Estados miembros del Grupo de los Estados de África que son miembros del Consejo) formuló una declaración en relación con el proyecto de resolución. UN 380- وأدلى ببيان بصدد مشروع القرار ممثل مصر (نيابة عن الدول الأعضاء في مجموعة الدول الأفريقية التي هي أعضاء في المجلس).
    Las propias resoluciones del Consejo de Seguridad evidencian el doble rasero político con el que opera dicho órgano, cuando en estas mismas resoluciones se estipula que los crímenes cometidos por las fuerzas de las Potencias que son miembros del Consejo de Seguridad y no son partes en el Estatuto de Roma quedarán excluidos de toda investigación. UN وتمثل قرارات مجلس الأمن بحد ذاتها دليلاً على سياسة هذا الجهاز القائمة على الكيل بمكيالين، طالما أن تلك القرارات نفسها تنص على عدم التحقيق في الجرائم التي ترتكبها قوات الدول الكبرى، التي هي أعضاء في المجلس ولكنها ليست طرفا في نظام روما الأساسي.
    114. También en la misma sesión, el representante de Polonia, en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son miembros del Consejo, formuló una declaración en explicación de voto antes de la votación. UN 114- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل بولندا باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أعضاء في المجلس ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت.
    115. En la misma sesión, a solicitud de Polonia, en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son miembros del Consejo, se procedió a votación registrada sobre el proyecto de resolución. UN 115- وفي الجلسة نفسها، أجري تصويت مسجل على مشروع القرار، بناء على طلب بولندا باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أعضاء في المجلس.
    Ya que todas las Potencias administradoras que son miembros del Consejo se han abstenido, sería muy útil para el Comité iniciar un proceso de diálogo con las Potencias administradoras y otras entidades, como la Unión Europea, a fin de crear conciencia sobre la importancia del tema. UN وبما أن جميع السلطات القائمة بالإدارة والأعضاء في المجلس امتنعت عن التصويت، ربما يكون مفيدا أن تقوم اللجنة بإجراء حوار مع السلطة القائمة بالإدارة وغيرها، مثل الاتحاد الأوروبي، من أجل مواصلة عملية التوعية بأهمية المسألة.
    b) Los gastos de viaje de representantes de países en desarrollo, en particular de países menos adelantados, que son miembros del Consejo de Derechos Humanos y que no tienen una misión permanente en Ginebra, para que actúen como relatores; UN (ب) سفر ممثلي البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا التي هي أعضاء في مجلس حقوق الإنسان وليس لها بعثات دائمة في جنيف، لتولي مهام المقرر؛
    950. También en la misma sesión, el representante de Bélgica (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son miembros del Consejo de Derechos Humanos) formuló una declaración en explicación de voto antes de la votación. UN 950- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل بلجيكا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان) ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus