Entre las Partes en el TNP que son países en desarrollo hay muchos descontentos ante el trato discriminatorio que reciben. | UN | وهناك أيضاً إحساس بالتعاسة بين كثير من البلدان النامية اﻷطراف في المعاهدة إزاء المعاملة التمييزية التي تلقاها. |
5.4 Lista de Partes que son países desarrollados y otras Partes que asuman voluntariamente las obligaciones de tales Partes | UN | قائمة باﻷطراف من البلدان المتقدمة واﻷطراف اﻷخرى التي تتحمل طواعية التزامات اﻷطراف من البلدان المتقدمة |
Las Partes que son países desarrollados deberían tomar la iniciativa en la lucha contra el cambio climático y sus efectos adversos. 12.2. | UN | ٢١-١ ينبغي لﻷطراف من البلدان المتقدمة أن تكون في طليعة البلدان التي تكافح تغير المناخ وآثار هذا التغير الضارة. |
Prestación de asistencia técnica y financiera a las Partes que son países en desarrollo | UN | تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية اﻷطراف |
Muchas Partes que son países en desarrollo todavía no han recibido los fondos para la preparación de sus comunicaciones nacionales iniciales, mientras que otras no han solicitado todavía dichos fondos. | UN | وما زالت كثير من البلدان النامية اﻷطراف لم تتلق بعد التمويل اللازم ﻹعداد بلاغاتها الوطنية اﻷولية، في حين أن بعضها اﻵخر لم يطلب بعد هذا التمويل؛ |
Promover la información tecnológica y facilitar el acceso de las Partes que son países en desarrollo a ésta. | UN | تدعيم ومساعدة اﻷطراف من البلدان النامية في الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا. |
Apoyo al desarrollo y el fomento de la capacidad y la tecnología endógenas de las Partes que son países en desarrollo | UN | توفير الدعم لتطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية لﻷطراف من البلدان النامية |
Facilitar asesoramiento técnico sobre la transferencia tecnológica a las Partes, especialmente a las que son países en desarrollo. | UN | تقديم مشورة تقنية بشأن نقل التكنولوجيا إلــــى اﻷطراف، وخاصة اﻷطراف من البلدان النامية. |
Ayudar a las Partes que son países en desarrollo, previa solicitud, a determinar las tecnologías necesarias. | UN | مساعدة اﻷطراف من البلدان النامية، عند طلـــب هذه المساعدة، لتقييم التكنولوجيات المطلوبة. |
Tomando nota de que muchas de las Partes que son países menos adelantados carecen de la capacidad para preparar y presentar comunicaciones nacionales en un futuro previsible, | UN | وإذ يلاحظ أن كثيراً من البلدان الأطراف الأقل نمواً تنقصه القدرة على إعداد وتقديم بلاغات وطنية في المستقبل المنظور، |
El costo de la participación de los miembros de Partes que son países en desarrollo se sufragará con cargo al presupuesto de la junta ejecutiva; | UN | وتغطى تكاليف مشاركة الأعضاء من البلدان النامية الأطراف من ميزانية المجلس التنفيذي؛ |
D. Exposiciones de las Partes que son países desarrollados 66 - 68 17 | UN | دال - التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة 66 -68 20 |
i) Las comunicaciones nacionales de las Partes que son países en desarrollo en relación con las actividades de fomento de la capacidad; | UN | `1` البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف من البلدان النامية، فيما يتعلق بأنشطة بناء القدرات؛ |
Se trata de procesos iniciados por los países que deben recibir el apoyo de las Partes que son países desarrollados: | UN | ويجب أن تكون هذه العمليات موجهة على أساس قطري وتدعمها الأطراف من البلدان المتقدمة: |
Tema 9 - Prestación de asistencia técnica y financiera a las Partes que son países en desarrollo | UN | البند ٩: تقديم الدعم التقنــــي والمالي للبلدان النامية اﻷطراف |
En este proceso las Partes que son países desarrollados apoyarán el desarrollo y el mejoramiento de las capacidades y tecnologías endógenas de las Partes que son países en desarrollo. | UN | وفي هذه العملية، تدعم البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف تطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية للبلدان النامية اﻷطراف. |
PRESTACIÓN DE ASISTENCIA TÉCNICA Y FINANCIERA A LAS PARTES que son países EN DESARROLLO | UN | تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية اﻷطراف |
- medidas para transferir tecnologías a las Partes que son países en desarrollo | UN | ● اﻹجراءات المتخذة لنقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية اﻷطراف |
Éstos están relacionados con la fórmula, las cuestiones concernientes al trato de los aranceles no consolidados, la flexibilidad para los participantes que son países en desarrollo, la cuestión de la participación en el componente arancelario sectorial y las preferencias. | UN | وتتصل هذه العناصر بالصيغة، وبالقضايا المتعلقة بمعاملة التعريفات الجمركية غير الموحدة، وأوجه المرونة الخاصة بالبلدان النامية المشاركة، ومسألة المشاركة في العنصر القطاعي، والأفضليات. |
Medidas de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por las Partes que son países en desarrollo | UN | إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف |
Normalmente se financia la participación de personas procedentes de Partes que son países en desarrollo o países con economías en transición, aplicando los mismos criterios que en el caso del Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención. | UN | وتموَّل عادةً مشاركة ممثلي الأطراف التي هي بلدان نامية أو بلدان يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية بالاستناد إلى نفس المعايير المطبقة في إطار الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
5. [Deberá] [debería] garantizarse la comparabilidad de los esfuerzos de mitigación de [las Partes que son países desarrollados] mediante: | UN | 5- [إمكانية مقارنة جهود التخفيف من جانب [البلدان المتقدمة الأطراف] [تتناول] [ينبغي أن تتناول] ما يلي: |
63. [Las Partes que son países desarrollados presentarán [todos los años] [cada dos años] [, mediante sus comunicaciones nacionales,] información sobre el apoyo en forma de financiación, transferencia de tecnología y fomento de la capacidad aportado a las medidas adoptadas por los países en desarrollo. | UN | 63- [تقدم البلدان المتقدمة الأطراف [سنوياً] [مرة كل سنتين] [في بلاغاتها الوطنية] معلومات عما تقدمه من دعم بالتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات لما تتخذه البلدان النامية من إجراءات. |
Reconociendo que debe tomarse plenamente en consideración a las Partes que son países en desarrollo que tendrían que soportar una carga desproporcionada o anormal en virtud de la Convención, | UN | وإذ يسلم بأن البلدان النامية الأطراف التي سيتعين أن تتحمل العبء، الذي لا يتناسب وإمكانياتها أو غير العادي في إطار الاتفاقية يجب إيلاؤها الاعتبار الكامل، |
Los miembros del OIEA que son países en desarrollo están sumamente interesados en estas cuestiones. | UN | والواقع ، أن البلدان النامية اﻷعضاء في الوكالة مهتمة اهتماما شديدا بهذه المسائل. |
110. Las Partes que son países en desarrollo que se propongan llevar a cabo medidas de REDD-plus [deberán] [deberían]: | UN | 110- و[تقوم] [ينبغي أن تقوم] البلدان الأطراف النامية التي تنوي تنفيذ تدابير `الأنشطة الإضافية` بما يلي: |
Insta a las Partes que son países desarrollados a que se esfuercen por aplicar las políticas y medidas de respuesta al cambio climático de modo tal que se eviten o reduzcan al mínimo las consecuencias sociales y económicas negativas para las Partes que son países en desarrollo, teniendo plenamente en cuenta el artículo 3 de la Convención; | UN | يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تطال البلدان النامية الأطراف والتقليل منها إلى أدنى حد، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛ |
c) Las medidas de mitigación apropiadas para cada país de las Partes que son países en desarrollo, incluidos El alcance y la definición de las medidas de mitigación apropiadas para cada país; | UN | (ج) قيام البلدان النامية الأطراف بعمل ملائم وطني بشأن التخفيف، بما في ذلك ما يلي: |
También deberían reconocerse las MMAP unilaterales que se siguen adoptando sin el apoyo y la contribución de las Partes que son países desarrollados en forma de tecnología, financiación y fomento de la capacidad. | UN | ينبغي كذلك الاعتراف بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تواصل البلدان اتخاذها من جانب واحد دون أن تحصل على الدعم والتمكين بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات من قبل البلدان الأطراف المتقدمة. |