"que son parte integrante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تشكل جزءا لا يتجزأ
        
    • التي هي جزء لا يتجزأ
        
    • التي تشكل جزءاً لا يتجزأ
        
    • التي تعتبر جزءا ﻻ يتجزأ
        
    • التي تمثل جزءاً لا يتجزأ
        
    • وهي جزء لا يتجزأ
        
    • يشكلان جزءاً لا يتجزأ
        
    El continente ha abrazado crecientemente esos valores universales que son parte integrante de una cultura democrática. UN والحقيقة أن القارة احتضنت على نحو متزايد هذه القيم العالمية، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الثقافة الديمقراطية.
    La Conferencia Ministerial, en su calidad de Conferencia General, tendrá competencia para enmendar la presente Carta y sus anexos, que son parte integrante de ella. UN للمؤتمر الوزاري، وهو يتصرف بوصفه المؤتمر العام، صلاحية تعديل هذا الميثاق ومرفقاته التي تشكل جزءا لا يتجزأ منه.
    Por lo tanto, cuando formulemos nuestras políticas deberemos hacer especial hincapié en las cuestiones relativas a la mujer, que son parte integrante del proceso de desarrollo social. UN وعلى ذلك ينبـــغي أن تشدد المبادرات المتعلقة بالسياسة العامة تشديدا خاصا على قضايا المرأة، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية الاجتماعية.
    La República Argentina reafirma sus derechos de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, que son parte integrante de su territorio nacional. UN إن جمهورية الأرجنتين تؤكد من جديد حقوقها السيادية على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية ونطاقات الحيز البحري المحيطة بها، التي هي جزء لا يتجزأ من إقليمها الوطني.
    La República Argentina reafirma sus derechos legítimos de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, que son parte integrante del territorio nacional argentino. UN وجمهورية الأرجنتين تؤكد مرة أخرى حقوقها المشروعة للسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساوث ساندويتشالجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة، التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من الإقليم الوطني للأرجنتين.
    Las organizaciones de mujeres participan activamente en la formulación de políticas mediante procesos consultivos que son parte integrante de las reformas del sector público. UN وتشارك المنظمات النسائية بفعالية في صنع السياسة من خلال عمليات التشاور، التي تمثل جزءاً لا يتجزأ من إصلاحات القطاع العام.
    En el informe se presentan propuestas sobre los arreglos de programación para 2008-2011, que son parte integrante del plan estratégico del PNUD. UN ويقدم التقرير مقترحات للترتيبات البرامجية للفترة 2008-2011، وهي جزء لا يتجزأ من الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي.
    Ese sistema sigue progresando a pesar de las controversias ideológicas, la selectividad y la politización que son parte integrante de las políticas relativas a los derechos humanos y al derecho humanitario. UN وما فتئ هذا النظام يتطور على الرغم من التباين الأيديولوجي، والانتقائية وعمليات التسييس التي تشكل جزءا لا يتجزأ من السياسة في مجال حقوق الإنسان والعمل الإنساني.
    En él se señala la importancia de proteger los nombres que son parte integrante del patrimonio cultural inmaterial. UN وتشير الوثيقة إلى أهمية حماية الأسماء التي تشكل جزءا لا يتجزأ من التراث الثقافي غير المادي.
    La República Argentina reafirma sus derechos de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, que son parte integrante de su territorio nacional. UN وتعيد الحكومة الأرجنتينية تأكيد حقوقها السيادية على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من إقليمها الوطني.
    La República Argentina reafirma sus derechos de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, que son parte integrante de su territorio nacional. UN وتؤكد جمهورية الأرجنتين مجددا حقوقها السيادية على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من إقليمها الوطني.
    La República Argentina reafirma sus legítimos derechos de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, que son parte integrante del territorio nacional argentino. UN إن جمهورية الأرجنتين تؤكد من جديد حقوقها المشروعة في السيادة على جزر مالفيناس وساوث جورجيا وساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الأراضي الوطنية للأرجنتين.
    Además, tanto en el cuerpo de la Convención como en los anexos, que son parte integrante de la Convención, la noción de la asociación ocupa un lugar importante, así como también la coordinación de la cooperación científica y tecnológica. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحظى فكرة الشراكة - شأنها شأن فكرة تنسيق التعاون العلمي والتكنولوجي - بمكان الصدارة في متن الاتفاقية، كما في المرفقات التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية.
    El Gobierno argentino reafirma una vez más los imprescriptibles derechos de soberanía de la República Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, que son parte integrante de su territorio nacional. UN وتعيد حكومة الأرجنتين تأكيد حقوقها غير القابلة للتصرف في السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي هي جزء لا يتجزأ من أراضيها الوطنية.
    El Gobierno argentino reafirma una vez más los imprescriptibles derechos de soberanía de la República Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, que son parte integrante de su territorio nacional. UN وتعيد حكومة الأرجنتين مرة أخرى تأكيد حقوقها غير القابلة للتصرف في السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي هي جزء لا يتجزأ من أراضيها الوطنية.
    El Gobierno argentino reafirma una vez más los imprescriptibles derechos de soberanía de la República Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, que son parte integrante de su territorio nacional. UN وتعيد حكومة الأرجنتين مرة أخرى تأكيد حقوقها غير القابلة للتصرف في السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي هي جزء لا يتجزأ من أراضيها الوطنية.
    52. Lamentablemente, sin embargo, según informes de varios países, los principios anteriormente mencionados -- que son parte integrante de la libertad de religión o de creencias -- no siempre se respetan. UN 52- ومع ذلك، تشير تقارير من بلدان مختلفة، للأسف، إلى أن المبادئ المشار إليها أعلاه - التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من حرية الدين أو المعتقد - لا يُتقيد بها دائماً.
    En coordinación con el Comité de Gestión, la Oficina de Asuntos Jurídicos y otras partes interesadas, la Secretaría del Tribunal cumple las tareas judiciales, presupuestarias y logísticas que son parte integrante del establecimiento del Tribunal Especial de Liquidación para Sierra Leona y la transición efectiva del Tribunal al mecanismo residual en el año 2012. UN ويتولى قلم المحكمة، بالتنسيق مع لجنة الإدارة ومكتب الشؤون القانونية وسائر الأطراف المعنية، تنفيذ المهام القانونية والمتعلقة بالميزانية واللوجستيات التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من تشكيل المحكمة الخاصة للمهام المتبقية وانتقال المحكمة بشكل فعال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية خلال عام 2012.
    29. En sus informes nacionales, que son parte integrante del proceso actual, los países en cuestión comunican a la secretaría de la CLD los progresos realizados en la aplicación de las medidas para luchar contra la degradación de las tierras y la desertificación, incluidos los aspectos socioeconómicos. UN 29- وفي تقاريرها الوطنية، التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من العملية الجارية، تبلِّغ البلدان المتأثرة أمانة الاتفاقية بما تحرزه من تقدم في تنفيذ تدابير مكافحة تدهور الأراضي والتصحر، بما في ذلك أبعادها الاجتماعية والاقتصادية.
    522. Entre la amplia gama de derechos y libertades promovidos y garantizados por la Constitución de Bosnia y Herzegovina y los documentos internacionales que son parte integrante de la Constitución, figura el derecho a la educación (art. II.3 " I " de la Constitución de Bosnia y Herzegovina). UN 522- تتضمن المجموعة الواسعة من الحقوق والحريات التي يكفلها ويشملها بالحماية دستور البوسنة والهرسك والصكوك الدولية التي تمثل جزءاً لا يتجزأ من الدستور، الحق في التعليم (المادة ثانياً - 3`ياء` من الدستور).
    Los arreglos de programación -- que son parte integrante del plan estratégico -- representan el sistema de asignación de recursos ordinarios a las actividades de los programas. UN وتمثل ترتيبات البرمجة - وهي جزء لا يتجزأ من الخطة الاستراتيجية - نظام تخصيص الموارد العادية للأنشطة البرنامجية.
    Se ha hecho una referencia a Jammu y Cachemira, que son parte integrante de la India. UN لقد أُشير إلى جامو وكشمير اللذين يشكلان جزءاً لا يتجزأ من الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus