"que su esposa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن زوجته
        
    • أن زوجتك
        
    • بأن زوجته
        
    • أنّ زوجته
        
    • ان زوجته
        
    • ان زوجتك
        
    • بأن زوجتك
        
    • بأنّ زوجته
        
    • إن زوجته
        
    • أن رأته زوجته
        
    • ترك زوجته
        
    • بزوجته
        
    • بأن زوجتكَ
        
    • أن زوجتِه
        
    • وأن زوجته
        
    Desde entonces, está en un manicomio. Ni siquiera sabe que su esposa está muerta. Open Subtitles إنه في مصح منذ وقتها ولا يعرف حتى أن زوجته قد ماتت
    Un twa que consiguió escaparse dice que su esposa, dos de sus hijos y otros ocho niños perecieron a causa de esos actos de violencia. UN كذلك أشار أحد التوا الناجين إلى أن زوجته وإثنين من أطفاله، وثمانية أطفال آخرين قتلوا نتيجة ﻷعمال العنف هذه.
    Un twa que consiguió escaparse dice que su esposa, dos de sus hijos y otros ocho niños perecieron a causa de esos actos de violencia. UN كذلك أشار أحد التوا الناجين إلى أن زوجته وإثنين من أطفاله، وثمانية أطفال آخرين قتلوا نتيجة ﻷعمال العنف هذه.
    Y también sé quien es ésa. Pensé que su esposa estaba muerta. Open Subtitles وأعرف من تكون هذه أيضاً اعتقدت أن زوجتك قد ماتت
    Argumenta que el autor informó a la Sala de lo Penal de la Audiencia Nacional que su esposa había sido internada en un hospital en el Reino Unido. UN وتجادل بأن صاحب البلاغ قد أخبر الشعبة الجنائية للمحكمة العليا بأن زوجته دخلت المستشفى في المملكة المتحدة.
    Los investigadores sospechan que su esposa contrató a un asesino Open Subtitles إشتبه المحققون أنّ زوجته إستخدمت قاتلا مأجوراً.
    El autor afirma además que su esposa y sus hijos tuvieron que abandonar su ciudad de origen, Cat, y ahora viven con familiares en Mersin. UN ويذكر مقدم البلاغ أيضا أن زوجته وأطفاله اضطروا إلى ترك منزلهم في قرية كات وهم يقيمون حاليا مع إحدى اﻷسر في ميرسين.
    El autor reitera que su esposa y los hijos permanecieron en ese lugar cuatro días, vigilados día y noche. UN وهو يؤكد من جديد أن زوجته وأولاده ظلوا هناك 4 أيام خاضعين للحراسة ليل نهار.
    El autor reitera que su esposa y los hijos permanecieron en ese lugar cuatro días, vigilados día y noche. UN وهو يؤكد من جديد أن زوجته وأولاده ظلوا هناك 4 أيام خاضعين للحراسة ليل نهار.
    También pudo determinar que su esposa y su madre viven en Monrovia, pero están preparando su regreso a breve plazo a Sierra Leona. UN وتوصل الفريق أيضا إلى أن زوجته وأمه تعيشان في منروفيا على الرغم من أنهما تستعدان للعودة إلى سيراليون وشيكا.
    Agrega además, que debió tomarse en cuenta que su esposa, de 70 años de edad, se encontraba muy enferma. UN كما يعتقد أنه كان ينبغي الأخذ في الحسبان أن زوجته التي تبلغ أيضاً السبعين عاماً كانت مريضة جداً.
    Añade que su esposa y sus dos hijos viven humildemente en Bakú y sufren represalias de las autoridades azerbaiyanas. UN ويضيف أن زوجته وابنيه يعيشون في ظل أوضاع سيئة جداً في باكو ويتعرضون للانتقام من جانب السلطات الأذربيجانية.
    Todo lo que podemos hacer es esperar que su esposa merezca la confianza incondicional que ha depositado en ella. Open Subtitles كل ما نستطيع فعله هو أن نأمل أن زوجتك تستحق الثقة الغير محدودة التى وضعتها بها
    Creímos que su esposa conducía ebria porque tenía sólo un zapato. Open Subtitles إعتقدنا أن زوجتك كانت ثملة عندما كنت تقود السيارة، لكن إتضح أنها لم تشرب
    Entonces, ¿cómo explica que su esposa se dejara conquistar... Open Subtitles إذن كيف تفسر واقع أن زوجتك قد سمحت أن تلتقط ؟
    Afirmó que los funcionarios le habían dicho que su esposa sería repatriada muy pronto y amenazaron con agredirlas sexualmente a ella y a la madre de él. UN وذكر أنهم أخبروه بأن زوجته ستعاد عما قريب، وهددوه بالاعتداء عليها وعلى والدته جنسياً.
    Sí. Recibimos una llamada de que su esposa lo había matado. Open Subtitles نعم, لقد تلقينا اتصالا يفيد بأن زوجته قد قتلته
    Quiere saber cómo están seguros que su esposa salió de la isla. Open Subtitles يريد أن يعرف كيف تأكّدتم أنّ زوجته غادرت الجزيرة
    Es que su esposa lo dejó y sólo está un poquito muy enojado, ¿sí? Open Subtitles الامر ان زوجته انفصلت عنه و هو غاضب قليلا بسبب هذا الموضوع
    Hablé con ella y me dijo que su esposa usaba un vestido de lana azul con guantes de cuero azules. Open Subtitles . اه, واخبرتنى ان زوجتك كانت ترتدى فستان صوف ازرق مع قفاز اطفال ازرق
    Creemos que su esposa era la otra ocupante del coche. Open Subtitles ولدينا ما يشير بأن زوجتك كانت الراكبة الأخرى بتلك السيارة.
    Iré con Joe y le diré a Claude que su esposa está aquí. Open Subtitles أنا سَأَذْهبُ مَع جو وأعلمَ كلود بأنّ زوجته هنا.
    Sí, creo que su esposa está enferma. No quiso entrar en detalles. Open Subtitles نعم ، أعتقد إن زوجته مريضة ولا يريد تركها بمفردها
    Observa que Kamel Rakik fue detenido el 6 de mayo de 1996 y que nada se sabe de él desde que su esposa y la hermana de esta lo vieron por última vez, privado de libertad, 35 días después de su detención. UN وفي هذه الحالة، تلاحظ اللجنة أن كمال رقيق اعتُقل في 6 أيار/مايو 1996 ولم يعرف عنه شيء مذ أن رأته زوجته وأختها لآخر مرة أثناء الاحتجاز، أي بعد مرور 35 يوماً على اعتقاله.
    Años después, a saber, en 1998, el Sr. Z localizó al autor de la queja en Alemania y comenzó a amenazarlo, así como a su esposa y a sus hijos, lo que dio lugar a que su esposa lo abandonara. UN 2-4 وفي وقت لاحق من عام 1988، توصل السيد صاد إلى مكان تواجد صاحب البلاغ في ألمانيا وشرع في تهديده هو وزوجته وأولادهما مما تسبب في ترك زوجته له.
    ¿Quién iría tan lejos como para decir que su esposa lo abandonó Open Subtitles قصدي ، من سيصل إلى حد الإفصاح عن إنفصاله بزوجته
    Uno de nuestros oficiales nos informó que su esposa dijo que estaba siendo perseguida por un lobo. Open Subtitles أحد أفراد الشرطة أخبرنا بأن زوجتكَ أخبرته بأن ذئبا يلاحقها.
    Desde que su esposa lo dejó él ha estado en un sentido ... relación insatisfactoria tras otro. Open Subtitles مُنذُ أن زوجتِه تَركتْه هو كَانَ في واحد بلا معنى... العلاقة الغير مرضية بعد أخرى.
    El Grupo señala que no se cree que Bockarie esté en Liberia y que su esposa afirma que no tenía noticias de su marido desde hacía por lo menos seis meses. UN ويفيد الفريق بأنه لا يُعتقد أن سام بوكاري مقيم في ليبريا وأن زوجته تؤكد أنها لم تره منذ ستة أشهر على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus